Mahabharat
Progress:81.3%
आहूयन्तां दविज वराः संभाराश च यथाविधि संभ्रियन्तां कुरुश्रेष्ठ यज्ञॊपकरणानि च ॥ ३-२४१-२१ ॥
'Summon the foremost Brahmanas, O best of the Kurus, and duly gather all that is required for the sacrifice.' ॥ 3-241-21 ॥
english translation
AhUyantAM davija varAH saMbhArAza ca yathAvidhi saMbhriyantAM kuruzreSTha yajJòpakaraNAni ca ॥ 3-241-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptऋत्विजश च समाहूता यथॊक्तं वेदपारगाः करियां कुर्वन्तु ते राजन यथाशास्त्रम अरिंदम ॥ ३-२४१-२२ ॥
'O subduer of foes, let the officiating priests, well-versed in the Vedas, perform the rites in strict accordance with the ordinance.' ॥ 3-241-22 ॥
english translation
Rtvijaza ca samAhUtA yathòktaM vedapAragAH kariyAM kurvantu te rAjana yathAzAstrama ariMdama ॥ 3-241-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptबह्व अन्नपानसंयुक्तः सुसमृद्धगुनान्वितः परवर्ततां महायज्ञस तवापि भरतर्षभ ॥ ३-२४१-२३ ॥
'And, O bull of the Bharata race, let your grand sacrifice, rich in offerings of food and drink, magnificent in every aspect, now begin.' ॥ 3-241-23 ॥
english translation
bahva annapAnasaMyuktaH susamRddhagunAnvitaH paravartatAM mahAyajJasa tavApi bharatarSabha ॥ 3-241-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्तस तु कर्णेन धार्तराष्टॊ विशां पते पुरॊहितं समानाय्य इदं वचनम अब्रवीत ॥ ३-२४१-२४ ॥
'O king, having been thus addressed by Karna, Dhritarashtra's son summoned the priest and spoke unto him, arranging for the completion of the sacrifice.' ॥ 3-241-24 ॥
english translation
evama uktasa tu karNena dhArtarASTò vizAM pate puròhitaM samAnAyya idaM vacanama abravIta ॥ 3-241-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptराजसूयं करतुश्रेष्ठं समाप्तवरदक्षिणम आहर तवं मम कृते यथान्यायं यथाक्रमम ॥ ३-२४१-२५ ॥
'Duly and in proper order, perform for me the foremost of sacrifices, the Rajasuya, complete with splendid offerings and final gifts.' ॥ 3-241-25 ॥
english translation
rAjasUyaM karatuzreSThaM samAptavaradakSiNama Ahara tavaM mama kRte yathAnyAyaM yathAkramama ॥ 3-241-25 ॥
hk transliteration by Sanscript