Mahabharat

Progress:87.5%

सथिरां कृत्वा बुद्धिम अस्य परियाण्य उक्त्वा च भारत गम्यताम इत्य अनुज्ञाय जयम आप्नुहि चेत्य अथ ।। ३-२४०-२६ ।।

sanskrit

'And, O Bharata, soothing his mind with gentle words, they permitted him to depart, saying, ‘Go forth and achieve victory!’' ।। 3-240-26 ।।

english translation

sathirAM kRtvA buddhima asya pariyANya uktvA ca bhArata gamyatAma itya anujJAya jayama Apnuhi cetya atha || 3-240-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तैर विसृष्टं महाबाहुं कृत्या सैवानयत पुनः तम एव देशं यत्रासौ तदा परायम उपाविशत ।। ३-२४०-२७ ।।

sanskrit

'Then, when the mighty-armed one had been thus dismissed, that very goddess carried him back to the spot where he had been seated, intent on ending his life.' ।। 3-240-27 ।।

english translation

taira visRSTaM mahAbAhuM kRtyA saivAnayata punaH tama eva dezaM yatrAsau tadA parAyama upAvizata || 3-240-27 ||

hk transliteration by Sanscript

परतिनिक्षिप्य तं वीरं कृत्या समभिपूज्य च अनुज्ञाता च राज्ञा सा तत्रैवान्तरधीयत ।। ३-२४०-२८ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued: And when she had thus departed with the king’s permission, Duryodhana, upon reflecting on all that had transpired, deemed it but a dream.' ।। 3-240-28 ।।

english translation

paratinikSipya taM vIraM kRtyA samabhipUjya ca anujJAtA ca rAjJA sA tatraivAntaradhIyata || 3-240-28 ||

hk transliteration by Sanscript

गतायाम अथ तस्यां तु राजा दुर्यॊधनस तदा सवप्नभूतम इदं सर्वम अचिन्तयत भारत विजेष्यमै रणे पाण्डून इति तस्याभवन मतिः ।। ३-२४०-२९ ।।

sanskrit

'Then at that time, King Duryodhana thought all this was like a dream, O Bharata. His mindset was 'I will defeat the Pandavas in battle.'' ।। 3-240-29 ।।

english translation

gatAyAma atha tasyAM tu rAjA duryòdhanasa tadA savapnabhUtama idaM sarvama acintayata bhArata vijeSyamai raNe pANDUna iti tasyAbhavana matiH || 3-240-29 ||

hk transliteration by Sanscript

कर्णं संशप्तकांश चैव पार्थस्यामित्र घातिनः अमन्यत वधे युक्तान समर्थांश च सुयॊधनः ।। ३-२४०-३० ।।

sanskrit

'And Suyodhana believed that Karna and the Samsaptaka army, both capable and determined, would succeed in destroying Partha, the slayer of foes.' ।। 3-240-30 ।।

english translation

karNaM saMzaptakAMza caiva pArthasyAmitra ghAtinaH amanyata vadhe yuktAna samarthAMza ca suyòdhanaH || 3-240-30 ||

hk transliteration by Sanscript