Mahabharat
Progress:75.0%
यावत सप्तति वर्षाणि भवन्त्य एते गरहा नृणाम अतः परं देहिनां तु गरहतुल्यॊ भवेज जवरः ॥ ३-२१९-५६ ॥
'Until men reach the age of seventy, these malevolent spirits continue to torment them. After that, fever becomes the sole affliction that plagues sentient beings.' ॥ 3-219-56 ॥
english translation
yAvata saptati varSANi bhavantya ete garahA nRNAma ataH paraM dehinAM tu garahatulyò bhaveja javaraH ॥ 3-219-56 ॥
hk transliteration by Sanscriptअप्रकीर्णेन्द्रियं दान्तं शुचिं नित्यम अतन्द्रितम आस्तिकं शरद्दधानं च वर्जयन्ति सदा गरहाः ॥ ३-२१९-५७ ॥
'These evil spirits always avoid those who have subdued their senses, are self-restrained, lead pure lives, are devout, and are free from laziness and contamination.' ॥ 3-219-57 ॥
english translation
aprakIrNendriyaM dAntaM zuciM nityama atandritama AstikaM zaraddadhAnaM ca varjayanti sadA garahAH ॥ 3-219-57 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य एष ते गरहॊद्देशॊ मानुषाणां परकीर्तितः न सपृशन्ति गरहा भक्तान नरान देवं महेश्वरम ॥ ३-२१९-५८ ॥
'Thus, O king, I have described to you the evil spirits that shape the destinies of men. You, devoted to Maheswara, are never troubled by them.' ॥ 3-219-58 ॥
english translation
itya eSa te garahòddezò mAnuSANAM parakIrtitaH na sapRzanti garahA bhaktAna narAna devaM mahezvarama ॥ 3-219-58 ॥
hk transliteration by Sanscript