Mahabharat

Progress:81.1%

यावत सप्तति वर्षाणि भवन्त्य एते गरहा नृणाम अतः परं देहिनां तु गरहतुल्यॊ भवेज जवरः ।। ३-२१९-५६ ।।

sanskrit

'Until men reach the age of seventy, these malevolent spirits continue to torment them. After that, fever becomes the sole affliction that plagues sentient beings.' ।। 3-219-56 ।।

english translation

yAvata saptati varSANi bhavantya ete garahA nRNAma ataH paraM dehinAM tu garahatulyò bhaveja javaraH || 3-219-56 ||

hk transliteration

अप्रकीर्णेन्द्रियं दान्तं शुचिं नित्यम अतन्द्रितम आस्तिकं शरद्दधानं च वर्जयन्ति सदा गरहाः ।। ३-२१९-५७ ।।

sanskrit

'These evil spirits always avoid those who have subdued their senses, are self-restrained, lead pure lives, are devout, and are free from laziness and contamination.' ।। 3-219-57 ।।

english translation

aprakIrNendriyaM dAntaM zuciM nityama atandritama AstikaM zaraddadhAnaM ca varjayanti sadA garahAH || 3-219-57 ||

hk transliteration

इत्य एष ते गरहॊद्देशॊ मानुषाणां परकीर्तितः न सपृशन्ति गरहा भक्तान नरान देवं महेश्वरम ।। ३-२१९-५८ ।।

sanskrit

'Thus, O king, I have described to you the evil spirits that shape the destinies of men. You, devoted to Maheswara, are never troubled by them.' ।। 3-219-58 ।।

english translation

itya eSa te garahòddezò mAnuSANAM parakIrtitaH na sapRzanti garahA bhaktAna narAna devaM mahezvarama || 3-219-58 ||

hk transliteration