Mahabharat

Progress:80.7%

एवम उक्ते तु शक्रेण तरिविदं कृत्तिका गताः नक्षत्रं शकटाकारं भाति तद वह्नि दैवतम ।। ३-२१९-११ ।।

sanskrit

'When Shakra (Indra) spoke thus, the Krittikas (six stars of Pleiades) went, The constellation appeared in the shape of a chariot, with fire as its divine aspect.' ।। 3-219-11 ।।

english translation

evama ukte tu zakreNa tarividaM kRttikA gatAH nakSatraM zakaTAkAraM bhAti tada vahni daivatama || 3-219-11 ||

hk transliteration

विनता चाब्रवीत सकन्दं मम तवं पिण्डदः सुतः इच्छामि नित्यम एवाहं तवया पुत्र सहासितुम ।। ३-२१९-१२ ।।

sanskrit

'Vinata also said to Skanda, 'You are like a son to me, entitled to perform my funeral rites. My son, I wish to remain with you always.'' ।। 3-219-12 ।।

english translation

vinatA cAbravIta sakandaM mama tavaM piNDadaH sutaH icchAmi nityama evAhaM tavayA putra sahAsituma || 3-219-12 ||

hk transliteration

[सकन्द] एवम अस्तु नमस ते ऽसतु पुत्रस्नेहात परशाधि माम सनुषया पूज्यमाना वै देवि वत्स्यसि नित्यदा ।। ३-२१९-१३ ।।

sanskrit

'Skanda replied: "Let it be so, all honour to you! Guide me with a mother's affection, and honoured by your daughter-in-law, you shall always remain with me."' ।। 3-219-13 ।।

english translation

[sakanda] evama astu namasa te 'satu putrasnehAta parazAdhi mAma sanuSayA pUjyamAnA vai devi vatsyasi nityadA || 3-219-13 ||

hk transliteration

[मार्क] अथ मातृगणः सर्वः सकन्दं वचनम अब्रवीत वयं सर्वस्य लॊकस्य मातरः कविभिः सतुताः इच्छामॊ मातरस तुभ्यं भवितुं पूजयस्व नः ।। ३-२१९-१४ ।।

sanskrit

'Markandeya continued, 'Then the great mothers spoke to Skanda, saying, 'We have been praised by the learned as the mothers of all beings. Yet we wish to be your mothers; do honour us.'' ।। 3-219-14 ।।

english translation

[mArka] atha mAtRgaNaH sarvaH sakandaM vacanama abravIta vayaM sarvasya lòkasya mAtaraH kavibhiH satutAH icchAmò mAtarasa tubhyaM bhavituM pUjayasva naH || 3-219-14 ||

hk transliteration

[सकन्द] मातरस तु भवत्यॊ मे भवतीनाम अहं सुतः उच्यतां यन मया कार्यं भवतीनाम अथेप्सितम ।। ३-२१९-१५ ।।

sanskrit

'Skanda replied, 'You are all as mothers to me, and I am your son. Tell me what I can do to honor you.'' ।। 3-219-15 ।।

english translation

[sakanda] mAtarasa tu bhavatyò me bhavatInAma ahaM sutaH ucyatAM yana mayA kAryaM bhavatInAma athepsitama || 3-219-15 ||

hk transliteration