Mahabharat

Progress:79.8%

दह्यमानाः परपन्नास ते शरणं पावकात्मजम देवा वज्रधरं तयक्त्वा ततः शान्तिम उपागताः ।। ३-२१६-११ ।।

sanskrit

'Thus afflicted, the god forsook his allegiance to the thunderbolt and sought refuge with the son of Pavaka; and as a result, peace was restored once more.' ।। 3-216-11 ।।

english translation

dahyamAnAH parapannAsa te zaraNaM pAvakAtmajama devA vajradharaM tayaktvA tataH zAntima upAgatAH || 3-216-11 ||

hk transliteration

तयक्तॊ देवैस ततः सकन्दे वज्रं शक्राभ्यवासृजत तद विसृष्टं जघानाशु पार्श्वं सकन्दस्य दक्षिणम बिभेद च महाराज पार्श्वं तस्य महात्मनः ।। ३-२१६-१२ ।।

sanskrit

'When Sakra, forsaken by the gods, hurled his thunderbolt at Skanda, it struck him on the right side, piercing through the body of that high-souled being. And from the wound caused by the thunderbolt, there emerged another being— a youthful figure, armed with a club and adorned with a celestial amulet.' ।। 3-216-12 ।।

english translation

tayaktò devaisa tataH sakande vajraM zakrAbhyavAsRjata tada visRSTaM jaghAnAzu pArzvaM sakandasya dakSiNama bibheda ca mahArAja pArzvaM tasya mahAtmanaH || 3-216-12 ||

hk transliteration

वज्रप्रहारात सकन्दस्य संजातः पुरुषॊ ऽपरः युवा काञ्चनसंनाहः शक्तिधृग दिव्यकुण्डलः यद वज्रविशनाज जातॊ विशाखस तेन सॊ ऽभवत ।। ३-२१६-१३ ।।

sanskrit

'From Skanda's thunderbolt strike, another person emerged: a young man with a golden armor, holding a divine weapon and adorned with divine earrings. Because he was born from the thunderbolt's impact, he became known as Vishakha.' ।। 3-216-13 ।।

english translation

vajraprahArAta sakandasya saMjAtaH puruSò 'paraH yuvA kAJcanasaMnAhaH zaktidhRga divyakuNDalaH yada vajravizanAja jAtò vizAkhasa tena sò 'bhavata || 3-216-13 ||

hk transliteration

तं जातम अपरं दृष्ट्वा कालानलसमद्युतिम भयाद इन्द्रस ततः सकन्दं पराञ्जलिः शरणं गतः ।। ३-२१६-१४ ।।

sanskrit

'Seeing this other being born, radiant like the fire of time, Indra, overcome by fear, approached Skanda with folded hands and sought refuge.' ।। 3-216-14 ।।

english translation

taM jAtama aparaM dRSTvA kAlAnalasamadyutima bhayAda indrasa tataH sakandaM parAJjaliH zaraNaM gataH || 3-216-14 ||

hk transliteration

तस्याभयं ददौ सकन्दः सह सैन्यस्य सत्तम ततः परहृष्टास तरिदशा वादित्राण्य अभ्यवादयन ।। ३-२१६-१५ ।।

sanskrit

'Skanda granted fearlessness to that best of armies. Thereafter, the gods of the three worlds joyfully praised and saluted.' ।। 3-216-15 ।।

english translation

tasyAbhayaM dadau sakandaH saha sainyasya sattama tataH parahRSTAsa taridazA vAditrANya abhyavAdayana || 3-216-15 ||

hk transliteration