Mahabharat

Progress:79.0%

नैताः शक्या मया दरष्टुं सप्रष्टुं वाप्य अनिमित्ततः गार्हपत्यं समाविश्य तस्मात पश्याम्य अभीक्ष्णशः ।। ३-२१३-४६ ।।

sanskrit

'Yet I am filled with longing to possess them. It is unlawful for me to gaze upon them or touch them without their desire. Therefore, I shall satisfy myself by daily gazing upon them, becoming their Garhapatya (household) fire.' ।। 3-213-46 ।।

english translation

naitAH zakyA mayA daraSTuM sapraSTuM vApya animittataH gArhapatyaM samAvizya tasmAta pazyAmya abhIkSNazaH || 3-213-46 ||

hk transliteration