Mahabharat

Progress:77.3%

कथम अग्निः पुनर अहं भवेयम इति चिन्त्य सः अपश्यद अग्निवल लॊकांस तापयन्तं महामुनिम ।। ३-२०७-११ ।।

sanskrit

'He then considered how he could re-establish himself as the god of fire. He beheld the great muni giving heat to the whole universe like fire, and approached him slowly with fear.' ।। 3-207-11 ।।

english translation

kathama agniH punara ahaM bhaveyama iti cintya saH apazyada agnivala lòkAMsa tApayantaM mahAmunima || 3-207-11 ||

hk transliteration

सॊपासर्पच छनैर भीतस तम उवाच तदाङ्गिराः शीघ्रम एव भवस्वाग्निस तवं पुनर लॊकभावनः विज्ञातश चासि लॊकेषु तरिषु संस्थान चारिषु ।। ३-२०७-१२ ।।

sanskrit

'But Angiras said to him, "Quickly re-establish yourself as the fire that animates the universe. You are well-known in the three stable worlds."' ।। 3-207-12 ।।

english translation

sòpAsarpaca chanaira bhItasa tama uvAca tadAGgirAH zIghrama eva bhavasvAgnisa tavaM punara lòkabhAvanaH vijJAtaza cAsi lòkeSu tariSu saMsthAna cAriSu || 3-207-12 ||

hk transliteration

तवम अग्ने परथमः सृष्टॊ बरह्मणा तिमिरापहः सवस्थानं परतिपद्यस्व शीघ्रम एव तमॊनुद ।। ३-२०७-१३ ।।

sanskrit

'And you were first created by Brahma to dispel darkness. O destroyer of darkness, quickly take your rightful place.' ।। 3-207-13 ।।

english translation

tavama agne parathamaH sRSTò barahmaNA timirApahaH savasthAnaM paratipadyasva zIghrama eva tamònuda || 3-207-13 ||

hk transliteration

[अग्नि] नष्टकीर्तिर अहं लॊके भवाञ जातॊ हुताशनः भवन्तम एव जञास्यन्ति पावकं न तु मां जनाः ।। ३-२०७-१४ ।।

sanskrit

'Agni replied, "My reputation has now been tarnished in this world. You have taken my place as the fire-god, and people will recognize you, not me, as the true fire."' ।। 3-207-14 ।।

english translation

[agni] naSTakIrtira ahaM lòke bhavAJa jAtò hutAzanaH bhavantama eva jaJAsyanti pAvakaM na tu mAM janAH || 3-207-14 ||

hk transliteration

निक्षिपाम्य अहम अग्नित्वं तवम अग्निः परथमॊ भव भविष्यामि दवितीयॊ ऽहं पराजापत्यक एव च ।। ३-२०७-१५ ।।

sanskrit

'I have relinquished my role as the fire-god. You shall become the primeval fire, and I will take on the role of the second fire, known as the Prajapatyaka fire.' ।। 3-207-15 ।।

english translation

nikSipAmya ahama agnitvaM tavama agniH parathamò bhava bhaviSyAmi davitIyò 'haM parAjApatyaka eva ca || 3-207-15 ||

hk transliteration