Mahabharat

Progress:76.6%

[बरा] यद एतद उक्तं भवता सर्वं सत्यम असंशयम परीतॊ ऽसमि तव धर्मज्ञ साध्व आचार गुणान्वित ।। ३-२०५-११ ।।

sanskrit

'The Brahmana replied, 'What thou hast said is undoubtedly true. May you, O pious one, attain prosperity; I am deeply pleased with you.'' ।। 3-205-11 ।।

english translation

[barA] yada etada uktaM bhavatA sarvaM satyama asaMzayama parItò 'sami tava dharmajJa sAdhva AcAra guNAnvita || 3-205-11 ||

hk transliteration

[वयध] दैवतप्रतिमॊ हि तवं यस तवं धर्मम अनुव्रतः पुराणं शाश्वतं दिव्यं दुष्प्रापम अकृतात्मभिः ।। ३-२०५-१२ ।।

sanskrit

'The fowler said, "O Brahmana, as thou diligently practisest those divine, ancient, and eternal virtues—virtues so difficult to attain even by the pure-hearted—thou seemest to me like a divine being."' ।। 3-205-12 ।।

english translation

[vayadha] daivatapratimò hi tavaM yasa tavaM dharmama anuvrataH purANaM zAzvataM divyaM duSprApama akRtAtmabhiH || 3-205-12 ||

hk transliteration

अतन्द्रितः कुरु कषिप्रं मातापित्रॊर हि पूजनम अतः परम अहं धर्मं नान्यं पश्यामि कं चन ।। ३-२०५-१३ ।।

sanskrit

'Return swiftly to your father and mother, and be diligent in honouring them, for I do not know of any virtue greater than this.' ।। 3-205-13 ।।

english translation

atandritaH kuru kaSipraM mAtApitròra hi pUjanama ataH parama ahaM dharmaM nAnyaM pazyAmi kaM cana || 3-205-13 ||

hk transliteration

[बरा] इहाहम आगतॊ दिष्ट्या दिष्ट्या मे संगतं तवया ईदृशा दुर्लभा लॊके नरा धर्मप्रदर्शकाः ।। ३-२०५-१४ ।।

sanskrit

'The Brahmana replied, "By a piece of singular good fortune have I arrived here, and by a piece of similar good fortune have I thus been associated with you."' ।। 3-205-14 ।।

english translation

[barA] ihAhama Agatò diSTyA diSTyA me saMgataM tavayA IdRzA durlabhA lòke narA dharmapradarzakAH || 3-205-14 ||

hk transliteration

एकॊ नरसहस्रेषु धर्मविद विद्यते न वा परीतॊ ऽसमि तव सत्येन भद्रं ते पुरुषॊत्तम ।। ३-२०५-१५ ।।

sanskrit

'It is exceedingly difficult to find, in this world, a person who can so expertly expound the mysteries of religion. Among thousands, scarcely one is well-versed in the science of righteousness.' ।। 3-205-15 ।।

english translation

ekò narasahasreSu dharmavida vidyate na vA parItò 'sami tava satyena bhadraM te puruSòttama || 3-205-15 ||

hk transliteration