Mahabharat

Progress:75.2%

[मार्क] एवम उक्तस तु विप्रेण धर्मव्याधॊ युधिष्ठिर परत्युवाच यथा विप्रं तच छृणुष्व नराधिप ।। ३-२०१-१ ।।

sanskrit

'Listen, O King Yudhishthira, to the response of the virtuous fowler, as he answered the questions posed by the learned Brahmana.' ।। 3-201-1 ।।

english translation

[mArka] evama uktasa tu vipreNa dharmavyAdhò yudhiSThira paratyuvAca yathA vipraM taca chRNuSva narAdhipa || 3-201-1 ||

hk transliteration

[वयध] विज्ञानार्थं मनुष्याणां मनॊ पूर्वं परवर्तते तत पराप्य कामं भजते करॊधं च दविजसत्तम ।। ३-२०१-२ ।।

sanskrit

'At first, men’s minds are focused on acquiring knowledge. Once they have attained it, O noble Brahmana, they become engrossed in their passions and desires.' ।। 3-201-2 ।।

english translation

[vayadha] vijJAnArthaM manuSyANAM manò pUrvaM paravartate tata parApya kAmaM bhajate karòdhaM ca davijasattama || 3-201-2 ||

hk transliteration

ततस तदर्थं यतते कर्म चारभते महत इष्टानां रूपगन्धानाम अभ्यासं च निषेवते ।। ३-२०१-३ ।।

sanskrit

'To fulfill these, they labor tirelessly, undertake great tasks, and indulge in the pleasures they long for—be it beauty, taste, or other delights.' ।। 3-201-3 ।।

english translation

tatasa tadarthaM yatate karma cArabhate mahata iSTAnAM rUpagandhAnAma abhyAsaM ca niSevate || 3-201-3 ||

hk transliteration

ततॊ रागः परभवति दवेषश च तदनन्तरम ततॊ लॊभः परभवति मॊहश च तदनन्तरम ।। ३-२०१-४ ।।

sanskrit

'Next arises attachment, followed by envy, then avarice, and finally the extinguishing of all spiritual clarity.' ।। 3-201-4 ।।

english translation

tatò rAgaH parabhavati daveSaza ca tadanantarama tatò lòbhaH parabhavati mòhaza ca tadanantarama || 3-201-4 ||

hk transliteration

तस्य लॊभाभिभूतस्य रागद्वेषहतस्य च न धर्मे जायते बुद्धिर वयाजाद धर्मं करॊति च ।। ३-२०१-५ ।।

sanskrit

'When men are consumed by greed, overwhelmed by envy, and ensnared by attachment, their intellect strays from the path of righteousness, and they reduce virtue to mere pretense.' ।। 3-201-5 ।।

english translation

tasya lòbhAbhibhUtasya rAgadveSahatasya ca na dharme jAyate buddhira vayAjAda dharmaM karòti ca || 3-201-5 ||

hk transliteration