Mahabharat

Progress:0.6%

अनुध्यानेन जप्येन विधास्यामः शिवं तव कथाभिश चानुकूलाभिः सह रंस्यामहे वने ।। ३-२-११ ।।

sanskrit

'Through meditation and prayer, we will ensure your well-being, and through pleasant conversation, we will cheer for you and ourselves.' ।। 3-2-11 ।।

english translation

anudhyAnena japyena vidhAsyAmaH zivaM tava kathAbhiza cAnukUlAbhiH saha raMsyAmahe vane || 3-2-11 ||

hk transliteration

[य] एवम एतन न संदेहॊ रमेयं बराह्मणैः सह नयून भावात तु पश्यामि परत्यादेशम इवात्मनः ।। ३-२-१२ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "Without a doubt, it must be as you say, for I always find joy in the company of the virtuous. Yet, my fallen state makes me feel as though I am deserving of reproach.' ।। 3-2-12 ।।

english translation

[ya] evama etana na saMdehò rameyaM barAhmaNaiH saha nayUna bhAvAta tu pazyAmi paratyAdezama ivAtmanaH || 3-2-12 ||

hk transliteration

कथं दरक्ष्यामि वः सर्वान सवयम आहृत भॊजनान मद्भक्त्या कलिश्यतॊ ऽनर्हान धिक पापान धृतराष्ट्रजान ।। ३-२-१३ ।।

sanskrit

'My brothers, who gather fruits and roots and hunt deer in the forest, are paralyzed by sorrow—grieving from our misfortunes, Draupadi's suffering, and the loss of our kingdom! Seeing them in such distress, how can I ask them to endure more hardship?' ।। 3-2-13 ।।

english translation

kathaM darakSyAmi vaH sarvAna savayama AhRta bhòjanAna madbhaktyA kalizyatò 'narhAna dhika pApAna dhRtarASTrajAna || 3-2-13 ||

hk transliteration

[व] इत्य उक्त्वा स नृपः शॊचन निषसाद महीतले तम अध्यात्मरतिर विद्वाञ शौनकॊ नाम वै दविजः यॊगे सांख्ये च कुशलॊ राजानम इदम अब्रवीत ।। ३-२-१४ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued: 'With these words, the grieving king sat on the ground. At that moment, a learned Brahmana named Shaunaka, who was well-versed in self-knowledge and adept in the Sankhya system of yoga, spoke to the king, saying:' ।। 3-2-14 ।।

english translation

[va] itya uktvA sa nRpaH zòcana niSasAda mahItale tama adhyAtmaratira vidvAJa zaunakò nAma vai davijaH yòge sAMkhye ca kuzalò rAjAnama idama abravIta || 3-2-14 ||

hk transliteration

शॊकस्थान सहस्राणि भयस्थान शतानि च दिवसे दिवसे मूढम आविशन्ति न पण्डितम ।। ३-२-१५ ।।

sanskrit

'Thousands of causes for grief and hundreds of causes for fear arise daily, overwhelming the ignorant. But the wise remain unaffected.' ।। 3-2-15 ।।

english translation

zòkasthAna sahasrANi bhayasthAna zatAni ca divase divase mUDhama Avizanti na paNDitama || 3-2-15 ||

hk transliteration