Mahabharat

Progress:0.5%

अनुकम्पां हि भक्तेषु दैवतान्य अपि कुर्वते विशेषतॊ बराह्मणेषु सद आचारावलम्बिषु ॥ ३-२-६ ॥

'Even the gods show compassion to their worshippers, especially to Brahmanas who lead disciplined lives.' ॥ 3-2-6 ॥

english translation

anukampAM hi bhakteSu daivatAnya api kurvate vizeSatò barAhmaNeSu sada AcArAvalambiSu ॥ 3-2-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

[य] ममापि परमा भक्तिर बराह्मणेषु सदा दविजाः सहायविपरिभ्रंशस तव अयं सादयतीव माम ॥ ३-२-७ ॥

'Yudhishthira said, "We, are also of high lineage, are deeply devoted to the Brahmanas. Yet, this poverty that has befallen us overwhelms me with confusion."' ॥ 3-2-7 ॥

english translation

[ya] mamApi paramA bhaktira barAhmaNeSu sadA davijAH sahAyaviparibhraMzasa tava ayaM sAdayatIva mAma ॥ 3-2-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

आहरेयुर हि मे ये ऽपि फलमूलमृगांस तथा त इमे शॊकजैर दुःखैर भरातरॊ मे विमॊहिताः ॥ ३-२-८ ॥

'Those who would bring me fruits, roots, and game, These brothers of mine are overwhelmed with grief and sorrow.' ॥ 3-2-8 ॥

english translation

Ahareyura hi me ye 'pi phalamUlamRgAMsa tathA ta ime zòkajaira duHkhaira bharAtarò me vimòhitAH ॥ 3-2-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

दरौपद्या विप्रकर्षेण राज्यापहरणेन च दुःखान्वितान इमान कलेशैर नाहं यॊक्तुम इहॊत्सहे ॥ ३-२-९ ॥

'These brothers, afflicted by the distress of Draupadi and the loss of our kingdom, Are burdened by these sufferings; I cannot bring myself to impose further hardships upon them.' ॥ 3-2-9 ॥

english translation

daraupadyA viprakarSeNa rAjyApaharaNena ca duHkhAnvitAna imAna kalezaira nAhaM yòktuma ihòtsahe ॥ 3-2-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

[बर] अस्मत पॊषणजा चिन्ता मा भूत ते हृदि पार्थिव सवयम आहृत्य वन्यानि अनुयास्यामहे वयम ॥ ३-२-१० ॥

'The Brahmanas said, "O King, do not let any anxiety about our sustenance trouble your heart. We will take care of our food and follow you.' ॥ 3-2-10 ॥

english translation

[bara] asmata pòSaNajA cintA mA bhUta te hRdi pArthiva savayama AhRtya vanyAni anuyAsyAmahe vayama ॥ 3-2-10 ॥

hk transliteration by Sanscript