Mahabharat

Progress:74.5%

अध्याक्रम्य पशूं चापि घनन्ति वै भक्षयन्ति च वृक्षान अथौषधीश चैव अछिन्दन्ति पुरुषा दविज ।। ३-१९९-२१ ।।

sanskrit

'O Brahmana, men hunt wild animals, kill them, and consume their meat. They also chop down trees and destroy herbs.' ।। 3-199-21 ।।

english translation

adhyAkramya pazUM cApi ghananti vai bhakSayanti ca vRkSAna athauSadhIza caiva achindanti puruSA davija || 3-199-21 ||

hk transliteration

जीवा हि बहवॊ बरह्मन वृक्षेषु च फलेषु च उदके बहवश चापि तत्र किं परतिभाति ते ।। ३-१९९-२२ ।।

sanskrit

'But, O Brahmana, countless living organisms inhabit the trees, fruits, and even water. Do you not agree?' ।। 3-199-22 ।।

english translation

jIvA hi bahavò barahmana vRkSeSu ca phaleSu ca udake bahavaza cApi tatra kiM paratibhAti te || 3-199-22 ||

hk transliteration

सर्वं वयाप्तम इदं बरह्मन पराणिभिः पराणिजीवनैः मत्स्या गरसन्ते मत्स्यांश च तत्र किं परतिभाति ते ।। ३-१९९-२३ ।।

sanskrit

'This entire creation, O Brahmana, is filled with living beings, each sustaining itself with food derived from other organisms. Do you not notice that fish prey upon fish?' ।। 3-199-23 ।।

english translation

sarvaM vayAptama idaM barahmana parANibhiH parANijIvanaiH matsyA garasante matsyAMza ca tatra kiM paratibhAti te || 3-199-23 ||

hk transliteration

सत्त्वैः सत्त्वानि जीवन्ति बहुधा दविजसत्तम पराणिनॊ ऽनयॊन्यभक्षाश च तत्र किं परतिभाति ते ।। ३-१९९-२४ ।।

sanskrit

'O best of the Brahmanas, living beings sustain each other in various ways. Some creatures feed on others—do you not see this?' ।। 3-199-24 ।।

english translation

sattvaiH sattvAni jIvanti bahudhA davijasattama parANinò 'nayònyabhakSAza ca tatra kiM paratibhAti te || 3-199-24 ||

hk transliteration

चङ्क्रम्यमाणा जीवांश च धरणी संश्रितान बहून पद्भ्यां घनन्ति नरा विप्र तत्र किं परतिभाति ते ।। ३-१९९-२५ ।।

sanskrit

'O Brahmana, men, while walking here and there, unknowingly kill countless creatures hidden in the ground by trampling on them—do you not see this?' ।। 3-199-25 ।।

english translation

caGkramyamANA jIvAMza ca dharaNI saMzritAna bahUna padbhyAM ghananti narA vipra tatra kiM paratibhAti te || 3-199-25 ||

hk transliteration