Mahabharat
Progress:67.4%
परह्वा पर्यचरच चापि भर्तारम असितेक्षणा आहारेणाथ भक्षैश च वाक्यैः सुमधुरैस तथा ॥ ३-१९७-११ ॥
'Afterward, the black-eyed lady, placing savoury food and drink before her lord, humbly stood beside him, eager to attend to all his needs.' ॥ 3-197-11 ॥
english translation
parahvA paryacaraca cApi bhartArama asitekSaNA AhAreNAtha bhakSaiza ca vAkyaiH sumadhuraisa tathA ॥ 3-197-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptउच्छिष्टं भुञ्जते भर्तुः सा तु नित्यं युधिष्ठिर दैवतं च पतिं मेने भर्तुश चित्तानुसारिणी ॥ ३-१९७-१२ ॥
'And, O Yudhishthira, that obedient wife used to eat the remnants of her husband's plate every day. Always conducting herself in obedience to his wishes, she regarded her husband as a deity, and all her heart’s affections were directed towards him.' ॥ 3-197-12 ॥
english translation
ucchiSTaM bhuJjate bhartuH sA tu nityaM yudhiSThira daivataM ca patiM mene bhartuza cittAnusAriNI ॥ 3-197-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptन कर्मणा न मनसा नात्यश्नान नापि चापिबत तं सर्वभावॊपगता पतिशुश्रूषणे रता ॥ ३-१९७-१३ ॥
'Of virtuous conduct and skilled in all domestic duties, attentive to her relatives, she always did what was pleasing and beneficial to her husband.' ॥ 3-197-13 ॥
english translation
na karmaNA na manasA nAtyaznAna nApi cApibata taM sarvabhAvòpagatA patizuzrUSaNe ratA ॥ 3-197-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptसाध्व आचारा शुचिर दक्षा कुटुम्बस्य हितैषिणी भर्तुश चापि हितं यत तत सततं सानुवर्तते ॥ ३-१९७-१४ ॥
'One who is of good conduct, pure, skillful, seeks the welfare of the family, and always follows whatever is beneficial for the husband.' ॥ 3-197-14 ॥
english translation
sAdhva AcArA zucira dakSA kuTumbasya hitaiSiNI bhartuza cApi hitaM yata tata satataM sAnuvartate ॥ 3-197-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptदेवतातिथिभृत्यानां शवश्रू शवशुरयॊस तथा शुश्रूषणपरा नित्यं सततं संयतेन्द्रिया ॥ ३-१९७-१५ ॥
'With focused mind, she also attended to the worship of the gods, the needs of guests, servants, and her mother-in-law and father-in-law. With her senses ever under control, she performed her duties consistently and with great dedication.' ॥ 3-197-15 ॥
english translation
devatAtithibhRtyAnAM zavazrU zavazurayòsa tathA zuzrUSaNaparA nityaM satataM saMyatendriyA ॥ 3-197-15 ॥
hk transliteration by Sanscript