Mahabharat

Progress:70.9%

[वाम] यं तवम एनं सायकं घॊररूपं; विषेण दिग्धं मम संदधासि न तवम एनं शरवर्यं विमॊक्तुं; संधातुं वा शक्ष्यसि मानवेन्द्र ।। ३-१९०-७६ ।।

sanskrit

'At these words of Dala, Vamadeva said, "This arrow, fierce in form and poisoned, which thou art about to launch at me, O king, thou shalt not be able to aim or shoot it, for it cannot touch me."' ।। 3-190-76 ।।

english translation

[vAma] yaM tavama enaM sAyakaM ghòrarUpaM; viSeNa digdhaM mama saMdadhAsi na tavama enaM zaravaryaM vimòktuM; saMdhAtuM vA zakSyasi mAnavendra || 3-190-76 ||

hk transliteration