Progress:7.0%

तयक्त्वा रणम इमं सौते पृष्ठतॊ ऽभयाहतः शरैः तवयापनीतॊ विवशॊ न जीवेयं कथं चन ।। ३-१९-२९ ।।

'O Suta, having abandoned the battlefield and being struck by arrows on my back while you carried me away, I cannot possibly survive!' ।। 3-19-29 ।।

english translation

tayaktvA raNama imaM saute pRSThatò 'bhayAhataH zaraiH tavayApanItò vivazò na jIveyaM kathaM cana || 3-19-29 ||

hk transliteration by Sanscript