Mahabharat

Progress:67.0%

तवया लॊकगुरुः साक्षात सर्वलॊकपितामहः आराधितॊ दविजश्रेष्ठ तत्परेण समाधिना ।। ३-१८६-६ ।।

sanskrit

'O great Brahmana, in his presence thou hast worshipped the Supreme Lord and Grandsire of all creatures, with thy soul absorbed in meditation, fully immersed in Him!' ।। 3-186-6 ।।

english translation

tavayA lòkaguruH sAkSAta sarvalòkapitAmahaH ArAdhitò davijazreSTha tatpareNa samAdhinA || 3-186-6 ||

hk transliteration

तस्मात सर्वान्तकॊ मृत्युर जरा वा देहनाशिनी न तवा विशति विप्रर्षे परसादात परमेष्ठिनः ।। ३-१८६-७ ।।

sanskrit

'Therefore, O great sage (viprarshi), neither all-destroying death nor aging that destroys the body can enter you, due to the grace (prasada) of the Supreme Being (Parameshthina).' ।। 3-186-7 ।।

english translation

tasmAta sarvAntakò mRtyura jarA vA dehanAzinI na tavA vizati viprarSe parasAdAta parameSThinaH || 3-186-7 ||

hk transliteration

यदा नैव रविर नाग्निर न वायुर न च चन्द्रमः नैवान्तरिक्षं नैवॊर्वी शेषं भवति किं चन ।। ३-१८६-८ ।।

sanskrit

'When the sun, fire, wind, and the moon no longer exist, when neither the sky nor the earth remain, what else can possibly exist?' ।। 3-186-8 ।।

english translation

yadA naiva ravira nAgnira na vAyura na ca candramaH naivAntarikSaM naivòrvI zeSaM bhavati kiM cana || 3-186-8 ||

hk transliteration

तस्मिन्न एकार्णवे लॊके नष्टे सथावरजङ्गमे नष्टे देवासुरगणे समुत्सन्न महॊरगे ।। ३-१८६-९ ।।

sanskrit

'In that world when it became one ocean, when all moving and non-moving beings were destroyed, when the groups of gods and demons were destroyed, when the great serpents were annihilated...' ।। 3-186-9 ।।

english translation

tasminna ekArNave lòke naSTe sathAvarajaGgame naSTe devAsuragaNe samutsanna mahòrage || 3-186-9 ||

hk transliteration

शयानम अमितात्मानं पद्मे पद्मनिकेतनम तवम एकः सर्वभूतेशं बरह्माणम उपतिष्ठसि ।। ३-१८६-१० ।।

sanskrit

'You alone attend upon Brahma, the lord of all beings, of immeasurable soul (Amitatman), who rests on the lotus (padma), whose abode is the lotus.' ।। 3-186-10 ।।

english translation

zayAnama amitAtmAnaM padme padmaniketanama tavama ekaH sarvabhUtezaM barahmANama upatiSThasi || 3-186-10 ||

hk transliteration