Mahabharat

Progress:67.3%

अट्टशूला जनपदाः शिव शूलाश चतुष्पथाः केशशूलाः सत्रियॊ राजन भविष्यन्ति युगक्षये ।। ३-१८६-३६ ।।

sanskrit

'Famine will devastate human settlements, and the roads will be plagued by women of ill repute. At such times, O king, women in general will become hostile to their husbands and stripped of all modesty.' ।। 3-186-36 ।।

english translation

aTTazUlA janapadAH ziva zUlAza catuSpathAH kezazUlAH satriyò rAjana bhaviSyanti yugakSaye || 3-186-36 ||

hk transliteration

अल्पक्षीरास तथा गावॊ भविष्यन्ति जनाधिप अल्पपुष्पफलाश चापि पादपा बहु वायसाः ।। ३-१८६-३७ ।।

sanskrit

'And, O king, during such times, the cows yield little milk, and the trees, plagued by swarms of crows, bear few flowers or fruits.' ।। 3-186-37 ।।

english translation

alpakSIrAsa tathA gAvò bhaviSyanti janAdhipa alpapuSpaphalAza cApi pAdapA bahu vAyasAH || 3-186-37 ||

hk transliteration

बरह्म वध्यावलॊप्तानां तथा मिथ्याभिशंसिनाम नृपाणां पृथिवीपाल परतिगृह्णन्ति वै दविजाः ।। ३-१८६-३८ ।।

sanskrit

'O lord of the earth, the regenerate classes, tainted by the sin of Brahmana slaughter, accept gifts from kings who are addicted to falsehood.' ।। 3-186-38 ।।

english translation

barahma vadhyAvalòptAnAM tathA mithyAbhizaMsinAma nRpANAM pRthivIpAla paratigRhNanti vai davijAH || 3-186-38 ||

hk transliteration

लॊभमॊहपरीताश च मिथ्या धर्मध्वजावृताः भिक्षार्थं पृथिवीपाल चञ्चूर्यन्ते दविजैर दिशः ।। ३-१८६-३९ ।।

sanskrit

'O protector of the earth (king), overwhelmed by greed and delusion, falsely wrapped in the banner of dharma, the Brahmins (dvijas) wander in all directions begging.' ।। 3-186-39 ।।

english translation

lòbhamòhaparItAza ca mithyA dharmadhvajAvRtAH bhikSArthaM pRthivIpAla caJcUryante davijaira dizaH || 3-186-39 ||

hk transliteration

करभार भयात पुंसॊ गृहस्थाः परिमॊषकाः मुनिछद्माकृति छन्ना वाणिज्यम उपजीवते ।। ३-१८६-४० ।।

sanskrit

'And, O tiger among men, people leading domestic lives, fearful of the burden of taxes, become deceivers.' ।। 3-186-40 ।।

english translation

karabhAra bhayAta puMsò gRhasthAH parimòSakAH munichadmAkRti channA vANijyama upajIvate || 3-186-40 ||

hk transliteration