Mahabharat

Progress:61.8%

इत्य उक्त्वा वचनं मत्स्यः कषणेनादर्शनं गतः सरष्टुकामः परजाश चापि मनुर वैवस्वतः सवयम परमूढॊ ऽभूत परजा सर्गे तपस तेपे महत ततः ॥ ३-१८५-५१ ॥

'Having spoken thus, the fish vanished instantly. Vaivaswata Manu, desiring to create the world, was overcome by illusion. Therefore, he undertook great asceticism to accomplish this task.' ॥ 3-185-51 ॥

english translation

itya uktvA vacanaM matsyaH kaSaNenAdarzanaM gataH saraSTukAmaH parajAza cApi manura vaivasvataH savayama paramUDhò 'bhUta parajA sarge tapasa tepe mahata tataH ॥ 3-185-51 ॥

hk transliteration by Sanscript

तपसा महता युक्तः सॊ ऽथ सरष्टुं परचक्रमे सर्वाः परजा मनुः साक्षाद यथावद भरतर्षभ ॥ ३-१८५-५२ ॥

'Endowed with ascetic merit, Manu, O ornament of Bharata's race, resumed his work of creating all beings in their proper and exact order.' ॥ 3-185-52 ॥

english translation

tapasA mahatA yuktaH sò 'tha saraSTuM paracakrame sarvAH parajA manuH sAkSAda yathAvada bharatarSabha ॥ 3-185-52 ॥

hk transliteration by Sanscript

इत्य एतन मात्यकं नाम पुराणं परिकीर्तितम आख्यानम इदम आख्यातं सर्वपापहरं मया ॥ ३-१८५-५३ ॥

'This story, which I have narrated to you and the hearing of which destroys all sin, is celebrated as the Legend of the Fish.' ॥ 3-185-53 ॥

english translation

itya etana mAtyakaM nAma purANaM parikIrtitama AkhyAnama idama AkhyAtaM sarvapApaharaM mayA ॥ 3-185-53 ॥

hk transliteration by Sanscript

य इदं शृणुयान नित्यं मनॊश चरितम आदितः स सुखी सर्वसिद्धार्थः सवर्गलॊकम इयान नरः ॥ ३-१८५-५४ ॥

'And the man who listens daily to this ancient tale of Manu attains happiness, fulfills all his desires, and ascends to heaven.' ॥ 3-185-54 ॥

english translation

ya idaM zRNuyAna nityaM manòza caritama AditaH sa sukhI sarvasiddhArthaH savargalòkama iyAna naraH ॥ 3-185-54 ॥

hk transliteration by Sanscript