Mahabharat

Progress:6.6%

स शाल्व बाणै राजेन्द्र विद्धॊ रुक्मिणिनन्दनः मुमॊच बाणं तवरितॊ मर्मभेदिनम आहवे ।। ३-१८-१६ ।।

sanskrit

'O King of kings, Rukmini's son, pierced by Shalva's arrows, Quickly released an arrow in battle that could pierce vital points.' ।। 3-18-16 ।।

english translation

sa zAlva bANai rAjendra viddhò rukmiNinandanaH mumòca bANaM tavaritò marmabhedinama Ahave || 3-18-16 ||

hk transliteration