Mahabharat

Progress:63.7%

[य] सत्यं दानं कषमा शीलम आनृशंस्यं दमॊ घृणा दृश्यन्ते यत्र नागेन्द्र स बराह्मण इति समृतः ।। ३-१७७-१६ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "O foremost of serpents, it is said by the wise that he who embodies truth, charity, forgiveness, good conduct, benevolence, adherence to his duties, and mercy is truly a Brahmana."' ।। 3-177-16 ।।

english translation

[ya] satyaM dAnaM kaSamA zIlama AnRzaMsyaM damò ghRNA dRzyante yatra nAgendra sa barAhmaNa iti samRtaH || 3-177-16 ||

hk transliteration

वेद्यं सर्पपरं बरह्म निर्दुःखम असुखं च यत यत्र गत्वा न शॊचन्ति भवतः किं विवक्षितम ।। ३-१७७-१७ ।।

sanskrit

'And, O serpent, that which should be known is the supreme Brahman, in which neither happiness nor misery exists; by attaining which, beings are freed from sorrow. What is your opinion?' ।। 3-177-17 ।।

english translation

vedyaM sarpaparaM barahma nirduHkhama asukhaM ca yata yatra gatvA na zòcanti bhavataH kiM vivakSitama || 3-177-17 ||

hk transliteration

[सर्प] चातुर्वर्ण्यं परमाणं च सत्यं च बरह्म चैव ह शूद्रेष्व अपि च सत्यं च दानम अक्रॊध एव च आनृशंस्यम अहिंसा च घृणा चैव युधिष्ठिर ।। ३-१७७-१८ ।।

sanskrit

'O Yudhishthira, truth, charity, forgiveness, benevolence, kindness, and the Vedas, which uphold the welfare of the four orders and serve as the authority in matters of religion, are found even in the Sudra.' ।। 3-177-18 ।।

english translation

[sarpa] cAturvarNyaM paramANaM ca satyaM ca barahma caiva ha zUdreSva api ca satyaM ca dAnama akròdha eva ca AnRzaMsyama ahiMsA ca ghRNA caiva yudhiSThira || 3-177-18 ||

hk transliteration

वेद्यं यच चाथ निर्दुःखम असुखं च नराधिप ताभ्यां हीनं पदं चान्यन न तद अस्तीति लक्षये ।। ३-१७७-१९ ।।

sanskrit

'As for the object you speak of, which is said to be free from both happiness and misery, I do not perceive anything that is truly devoid of these.' ।। 3-177-19 ।।

english translation

vedyaM yaca cAtha nirduHkhama asukhaM ca narAdhipa tAbhyAM hInaM padaM cAnyana na tada astIti lakSaye || 3-177-19 ||

hk transliteration

[य] शूद्रे चैतद भवेल लक्ष्यं दविजे तच च न विद्यते न वै शूद्रॊ भवेच छूद्रॊ बराह्मणॊ न च बराह्मणः ।। ३-१७७-२० ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "The qualities found in a Sudra do not exist in a Brahmana, nor do those of a Brahmana exist in a Sudra."' ।। 3-177-20 ।।

english translation

[ya] zUdre caitada bhavela lakSyaM davije taca ca na vidyate na vai zUdrò bhaveca chUdrò barAhmaNò na ca barAhmaNaH || 3-177-20 ||

hk transliteration