Mahabharat

Progress:63.6%

षष्ठे काले ममाहारः पराप्तॊ ऽयम अनुजस तव नाहम एनं विमॊक्ष्यामि न चान्यम अभिकामये ।। ३-१७७-११ ।।

sanskrit

'And, O king, by the grace of that noble-souled Agastya, I have acquired your younger brother as my meal in the sixth division of the day. I will not release him, nor do I desire any other sustenance.' ।। 3-177-11 ।।

english translation

SaSThe kAle mamAhAraH parAptò 'yama anujasa tava nAhama enaM vimòkSyAmi na cAnyama abhikAmaye || 3-177-11 ||

hk transliteration

परश्नान उच्चारितांस तु तवं वयाहरिष्यसि चेन मम अथ पश्चाद विमॊक्ष्यामि भरातरं ते वृकॊदरम ।। ३-१७७-१२ ।।

sanskrit

'But if you answer the questions I ask today, then I shall release Vrikodara!' ।। 3-177-12 ।।

english translation

paraznAna uccAritAMsa tu tavaM vayAhariSyasi cena mama atha pazcAda vimòkSyAmi bharAtaraM te vRkòdarama || 3-177-12 ||

hk transliteration

[य] बरूहि सर्पयथाकामं परतिवक्ष्यामि ते वचः अपि चेच छक्नुयां परीतिम आहर्तुं ते भुजंगम ।। ३-१७७-१३ ।।

sanskrit

'O serpent, ask whatever you wish! I shall, to the best of my ability, answer your questions to satisfy you, O snake.' ।। 3-177-13 ।।

english translation

[ya] barUhi sarpayathAkAmaM parativakSyAmi te vacaH api ceca chaknuyAM parItima AhartuM te bhujaMgama || 3-177-13 ||

hk transliteration

वेद्यं यद बराह्मणेनेह तद भवान वेत्ति केवलम सर्पराजततः शरुत्वा परतिवक्ष्यामि ते वचः ।। ३-१७७-१४ ।।

sanskrit

'You, who know all that Brahmanas should, are fully aware of what is to be known. Therefore, O king of snakes, I shall respond to your queries after hearing them.' ।। 3-177-14 ।।

english translation

vedyaM yada barAhmaNeneha tada bhavAna vetti kevalama sarparAjatataH zarutvA parativakSyAmi te vacaH || 3-177-14 ||

hk transliteration

[सर्प] बराह्मणः कॊ भवेद राजन वेद्यं किं च युधिष्ठिर बरवीह्य अतिमतिं तवां हि वाक्यैर अनुमिमीमहे ।। ३-१७७-१५ ।।

sanskrit

'The serpent said, "O Yudhishthira, tell me—who is a Brahmana, and what is to be known? From your words, I perceive you to be of great wisdom."' ।। 3-177-15 ।।

english translation

[sarpa] barAhmaNaH kò bhaveda rAjana vedyaM kiM ca yudhiSThira baravIhya atimatiM tavAM hi vAkyaira anumimImahe || 3-177-15 ||

hk transliteration