Mahabharat

Progress:61.5%

तान अहं निशितैर बाणैर वयधमं गार्ध्रवाजितैः ते युद्धे संन्यवर्तन्त समुद्रस्य यथॊर्मयः ।। ३-१७०-३१ ।।

sanskrit

'With sharpened shafts adorned with vulture feathers, I destroyed their chariots. Seeing this, they thought, 'Our forces are invincible to mortals,' and, like the surging waves of the sea, they plunged into the battle.' ।। 3-170-31 ।।

english translation

tAna ahaM nizitaira bANaira vayadhamaM gArdhravAjitaiH te yuddhe saMnyavartanta samudrasya yathòrmayaH || 3-170-31 ||

hk transliteration by Sanscript

नेमे शक्या मानुषेण युद्धेनेति परचिन्त्य वै ततॊ ऽहम आनुपूर्व्येण सर्वाण्य अस्त्राण्य अयॊजयम ।। ३-१७०-३२ ।।

sanskrit

'Considering that they could not be defeated by mortals in battle, I then, in due order, prepared all my weapons.' ।। 3-170-32 ।।

english translation

neme zakyA mAnuSeNa yuddheneti paracintya vai tatò 'hama AnupUrvyeNa sarvANya astrANya ayòjayama || 3-170-32 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तानि सहस्राणि रथानां चित्रयॊधिनाम अस्त्राणि मम दिव्यानि परत्यघ्नञ शनकैर इव ।। ३-१७०-३३ ।।

sanskrit

'On the battlefield, I witnessed hundreds and thousands of powerful demons maneuvering on their chariots, engaging in various formations.' ।। 3-170-33 ।।

english translation

tatasa tAni sahasrANi rathAnAM citrayòdhinAma astrANi mama divyAni paratyaghnaJa zanakaira iva || 3-170-33 ||

hk transliteration by Sanscript

रथमार्गान विचित्रांस ते विचरन्तॊ महारथाः परत्यदृश्यन्त संग्रामे शतशॊ ऽथ सहस्रशः ।। ३-१७०-३४ ।।

sanskrit

'The great warriors (maharathas), moving along the intricate/diverse paths of chariots, were seen in the battlefield by hundreds and thousands.' ।। 3-170-34 ।।

english translation

rathamArgAna vicitrAMsa te vicarantò mahArathAH paratyadRzyanta saMgrAme zatazò 'tha sahasrazaH || 3-170-34 ||

hk transliteration by Sanscript

विचित्रमुकुटापीडा विचित्रकवच धवजाः विचित्राभरणाश चैव नन्दयन्तीव मे मनः ।। ३-१७०-३५ ।।

sanskrit

'Adorned with variegated armor, banners, and various ornaments, they captivated my mind.' ।। 3-170-35 ।।

english translation

vicitramukuTApIDA vicitrakavaca dhavajAH vicitrAbharaNAza caiva nandayantIva me manaH || 3-170-35 ||

hk transliteration by Sanscript