Mahabharat

Progress:61.3%

हिरण्यपुरम इत्य एतत खयायते नगरं महत रक्षितं कालकेयैश च पौलॊमैश च महासुरैः ।। ३-१७०-११ ।।

sanskrit

'This great city is known as Hiranyapura (The Golden City), Protected by the Kaleyas and the Paulomas, the great asuras.' ।। 3-170-11 ।।

english translation

hiraNyapurama itya etata khayAyate nagaraM mahata rakSitaM kAlakeyaiza ca paulòmaiza ca mahAsuraiH || 3-170-11 ||

hk transliteration

त एते मुदिता नित्यम अवध्याः सर्वदैवतैः निवसन्त्य अत्र राजेन्द्र गतॊद्वेगा निरुत्सुकाः मानुषॊ मृत्युर एतेषां निर्दिष्टॊ बरह्मणा पुरा ।। ३-१७०-१२ ।।

sanskrit

'And, O King, unslain by any of the gods, they dwell there joyfully, free from anxiety and fully satisfied in all their desires, O foremost of kings. Long ago, Brahma had decreed their destruction at the hands of mortals. Therefore, O Partha, in battle, use the thunderbolt to bring about the demise of the mighty and unyielding Kalakanjas.' ।। 3-170-12 ।।

english translation

ta ete muditA nityama avadhyAH sarvadaivataiH nivasantya atra rAjendra gatòdvegA nirutsukAH mAnuSò mRtyura eteSAM nirdiSTò barahmaNA purA || 3-170-12 ||

hk transliteration

[अर्ज] सुरासुरैर अवध्यांस तान अहं जञात्वा ततः परभॊ अब्रुवं मातलिं हृष्टॊ याह्य एतत पुरम अञ्जसा ।। ३-१७०-१३ ।।

sanskrit

'Arjuna continued, 'O lord of men, upon learning that they were invincible to both the celestials and the Asuras, I cheerfully said to Matali, 'Do hasten to that city without delay.'' ।। 3-170-13 ।।

english translation

[arja] surAsuraira avadhyAMsa tAna ahaM jaJAtvA tataH parabhò abruvaM mAtaliM hRSTò yAhya etata purama aJjasA || 3-170-13 ||

hk transliteration

तरिदशेश दविषॊ यावत कषयम अस्त्रैर नयाम्य अहम न कथंचिद धि मे पापा न वध्या ये सुरद्विषः ।। ३-१७०-१४ ।।

sanskrit

'With my weapons, I shall bring about the annihilation of those who hate the Lord of the Celestials. Surely, no wicked foes of the gods exist who do not deserve to be slain by me.' ।। 3-170-14 ।।

english translation

taridazeza daviSò yAvata kaSayama astraira nayAmya ahama na kathaMcida dhi me pApA na vadhyA ye suradviSaH || 3-170-14 ||

hk transliteration

उवाह मां ततः शीघ्रं हिरण्यपुरम अन्तिकात रथेन तेन दिव्येन हरियुक्तेन मातलिः ।। ३-१७०-१५ ।।

sanskrit

'Thereupon, Matali swiftly took me to the vicinity of Hiranyapura in the celestial chariot, yoked with divine steeds.' ।। 3-170-15 ।।

english translation

uvAha mAM tataH zIghraM hiraNyapurama antikAta rathena tena divyena hariyuktena mAtaliH || 3-170-15 ||

hk transliteration