Mahabharat

Progress:61.3%

ते माम आलक्ष्य दैतेया विचित्राभरणाम्बराः समुत्पेतुर महावेगा रथान आस्थाय दंशिताः ।। ३-१७०-१६ ।।

sanskrit

'Seeing me, the sons of Diti, adorned in various attires and ornaments, and equipped with armor, charged at me with great force.' ।। 3-170-16 ।।

english translation

te mAma AlakSya daiteyA vicitrAbharaNAmbarAH samutpetura mahAvegA rathAna AsthAya daMzitAH || 3-170-16 ||

hk transliteration

ततॊ नालीकनाराचैर भल्लशक्त्यृष्टि तॊमरैः अभ्यघ्नन दानवेन्द्रा मां करुद्धास तीव्रपराक्रमाः ।। ३-१७०-१७ ।।

sanskrit

'The foremost of the Danavas, full of wrath and unmatched in might, assailed me with arrows, bhallas, clubs, two-edged swords, and tomaras.' ।। 3-170-17 ।।

english translation

tatò nAlIkanArAcaira bhallazaktyRSTi tòmaraiH abhyaghnana dAnavendrA mAM karuddhAsa tIvraparAkramAH || 3-170-17 ||

hk transliteration

तद अहं चास्त्रवर्षेण महता परत्यवारयम शस्त्रवर्षं महद राजन विद्या बलम उपाश्रितः ।। ३-१७०-१८ ।।

sanskrit

'Thereupon, O King, relying on the strength of my knowledge and skill, I countered their formidable volley of weapons with a powerful shower of arrows.' ।। 3-170-18 ।।

english translation

tada ahaM cAstravarSeNa mahatA paratyavArayama zastravarSaM mahada rAjana vidyA balama upAzritaH || 3-170-18 ||

hk transliteration

वयामॊहयं च तान सर्वान रथमार्गैश चरन रणे ते ऽनयॊन्यम अभिसंमूढाः पातयन्ति सम दानवाः ।। ३-१७०-१९ ।।

sanskrit

'Moving swiftly in my chariot, I further confounded them in the heat of battle. And being bewildered, the Danavas began to push each other down.' ।। 3-170-19 ।।

english translation

vayAmòhayaM ca tAna sarvAna rathamArgaiza carana raNe te 'nayònyama abhisaMmUDhAH pAtayanti sama dAnavAH || 3-170-19 ||

hk transliteration

तेषाम अहं विमूढानाम अन्यॊन्यम अभिधावताम शिरांसि विशिखैर दीप्तैर वयहरं शतसंघशः ।। ३-१७०-२० ।।

sanskrit

'Confounded and rushing at one another in disarray, I struck them down by the hundreds, severing their heads with flaming arrows.' ।। 3-170-20 ।।

english translation

teSAma ahaM vimUDhAnAma anyònyama abhidhAvatAma zirAMsi vizikhaira dIptaira vayaharaM zatasaMghazaH || 3-170-20 ||

hk transliteration