Mahabharat

Progress:6.3%

गृहीत्वा तु धनुः साम्बः शाल्वस्य सचिवं रणे यॊधयाम आस संहृष्टः कषेमवृद्धिं चमूपतिम ।। ३-१७-११ ।।

sanskrit

'Samva, wielding his bow, fiercely engaged Kshemavriddhi, the commander of Salwa's army and his chief advisor, on the battlefield.' ।। 3-17-11 ।।

english translation

gRhItvA tu dhanuH sAmbaH zAlvasya sacivaM raNe yòdhayAma Asa saMhRSTaH kaSemavRddhiM camUpatima || 3-17-11 ||

hk transliteration

तस्य बाणमयं वर्षं जाम्बवत्याः सुतॊ मह त मुमॊच भरतश्रेष्ठ यथा वर्षं सहस्रधृक ।। ३-१७-१२ ।।

sanskrit

'The son of Jambavati began to unleash a relentless storm of arrows, akin to the torrential rain of Indra.' ।। 3-17-12 ।।

english translation

tasya bANamayaM varSaM jAmbavatyAH sutò maha ta mumòca bharatazreSTha yathA varSaM sahasradhRka || 3-17-12 ||

hk transliteration

तद बाणवर्षं तुमुलं विषेहे स चमूपतिः कषेमवृद्धिर महाराज हिमवान इव निश्चलः ।। ३-१७-१३ ।।

sanskrit

'And, O foremost of the Bharatas, Kshemavriddhi, standing firm like the Himavat mountain, withstood the barrage of arrows.' ।। 3-17-13 ।।

english translation

tada bANavarSaM tumulaM viSehe sa camUpatiH kaSemavRddhira mahArAja himavAna iva nizcalaH || 3-17-13 ||

hk transliteration

ततः साम्बाय राजेन्द्र कषेमवृद्धिर अपि सम ह मुमॊच मायाविहितं शरजालं महत्तरम ।। ३-१७-१४ ।।

sanskrit

'And, O foremost of kings, Kshemavriddhi, in turn, discharged at Samva a mighty volley of shafts, enhanced by his powers of illusion.' ।। 3-17-14 ।।

english translation

tataH sAmbAya rAjendra kaSemavRddhira api sama ha mumòca mAyAvihitaM zarajAlaM mahattarama || 3-17-14 ||

hk transliteration

ततॊ मायामयं जालं माययैव विदार्य सः साम्बः शरसहस्रेण रथम अस्याभ्यवर्षत ।। ३-१७-१५ ।।

sanskrit

'In response, Samva, using his own counter-illusion, released a thousand arrows upon his adversary’s chariot.' ।। 3-17-15 ।।

english translation

tatò mAyAmayaM jAlaM mAyayaiva vidArya saH sAmbaH zarasahasreNa rathama asyAbhyavarSata || 3-17-15 ||

hk transliteration