Progress:60.3%

सपर्धमाना इवास्माभिर निवातकवचा रणे शरवर्षैर महद्भिर मां समन्तात परत्यवारयन ।। ३-१६७-१६ ।।

'While other Nivata-Kavachas, challenged by us in battle and harassed by my shafts, opposed me with mighty showers of arrows.' ।। 3-167-16 ।।

english translation

sapardhamAnA ivAsmAbhira nivAtakavacA raNe zaravarSaira mahadbhira mAM samantAta paratyavArayana || 3-167-16 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽहं लघुभिश चैत्रैर बरह्मास्त्र परिमन्त्रितैः वयधमं सायकैर आशु शतशॊ ऽथ सहस्रशः ।। ३-१६७-१७ ।।

'Thereupon, with hundreds and thousands of swift weapons, infused with the Brahmastra mantras, I swiftly began to strike them down.' ।। 3-167-17 ।।

english translation

tatò 'haM laghubhiza caitraira barahmAstra parimantritaiH vayadhamaM sAyakaira Azu zatazò 'tha sahasrazaH || 3-167-17 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः संपीड्यमानास ते करॊधाविष्टा महासुराः अपीडयन मां सहिताः शरशूलासि वृष्टिभिः ।। ३-१६७-१८ ।।

'Pressed hard by me, the mighty asuras, enraged, afflicted me together by showering torrents of clubs, darts, and swords.' ।। 3-167-18 ।।

english translation

tataH saMpIDyamAnAsa te karòdhAviSTA mahAsurAH apIDayana mAM sahitAH zarazUlAsi vRSTibhiH || 3-167-18 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽहम अस्त्रम आतिष्ठं परमं तिग्मतेजसम दयितं देवराजस्य माधवं नाम भारत ।। ३-१६७-१९ ।।

'Then, O Bharata, I took up that favorite weapon of Maghavan, the lord of the celestials.' ।। 3-167-19 ।।

english translation

tatò 'hama astrama AtiSThaM paramaM tigmatejasama dayitaM devarAjasya mAdhavaM nAma bhArata || 3-167-19 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः खड्गांस तरिशूलांश च तॊमरांश च सहस्रशः अस्त्रवीर्येण शतधा तैर मुक्तान अहम अच्छिनम ।। ३-१६७-२० ।।

'Prime and of fiery energy, and by the power of that weapon, I cut into a thousand pieces the tomaras, along with the swords and tridents hurled by them.' ।। 3-167-20 ।।

english translation

tataH khaDgAMsa tarizUlAMza ca tòmarAMza ca sahasrazaH astravIryeNa zatadhA taira muktAna ahama acchinama || 3-167-20 ||

hk transliteration by Sanscript