Mahabharat

Progress:59.0%

ततः पराञ्जलिर एवाहम अस्त्रेषु गतमानसः परणम्य शिरसा शर्वं ततॊ वचनम आददे ।। ३-१६३-४६ ।।

sanskrit

'Thereupon, with my mind focused on obtaining weapons, I bowed down to Lord Shiva and said.' ।। 3-163-46 ।।

english translation

tataH parAJjalira evAhama astreSu gatamAnasaH paraNamya zirasA zarvaM tatò vacanama Adade || 3-163-46 ||

hk transliteration

भगवान मे परसन्नश चेद ईप्सितॊ ऽयं वरॊ मम अस्त्राणीच्छाम्य अहं जञातुं यानि देवेषु कानि चित ददानीत्य एव भगवान अब्रवीत तर्यम्बकश च माम ।। ३-१६३-४७ ।।

sanskrit

'"O divine one, if thou art gracious towards me, then I ask for this boon: I wish to learn all the weapons possessed by thy divine self." Thereupon, the Three-eyed Lord spoke unto me.' ।। 3-163-47 ।।

english translation

bhagavAna me parasannaza ceda Ipsitò 'yaM varò mama astrANIcchAmya ahaM jaJAtuM yAni deveSu kAni cita dadAnItya eva bhagavAna abravIta taryambakaza ca mAma || 3-163-47 ||

hk transliteration

रौद्रम अस्त्रं मदीयं तवाम उपस्थास्यति पाण्डव परददौ च मम परीतः सॊ ऽसत्रं पाशुपतं परभुः ।। ३-१६३-४८ ।।

sanskrit

'"I will give you, O Pandava, my own weapon, Raudra, to attend upon you." Thereupon, Mahadeva, well-pleased, granted me the mighty Pashupata weapon.' ।। 3-163-48 ।।

english translation

raudrama astraM madIyaM tavAma upasthAsyati pANDava paradadau ca mama parItaH sò 'satraM pAzupataM parabhuH || 3-163-48 ||

hk transliteration

उवाच च महादेवॊ दत्त्वा मे ऽसत्रं सनातनम न परयॊज्यं भवेद एतन मानुषेषु कथं चन ।। ३-१६३-४९ ।।

sanskrit

'Having bestowed upon me the eternal weapon, he further said, "This weapon must never be wielded against mortals."' ।। 3-163-49 ।।

english translation

uvAca ca mahAdevò dattvA me 'satraM sanAtanama na parayòjyaM bhaveda etana mAnuSeSu kathaM cana || 3-163-49 ||

hk transliteration

पीड्यमानेन बलवत परयॊज्यं ते धनंजय अस्त्राणां परतिघाते च सर्वथैव परयॊजयेः ।। ३-१६३-५० ।।

sanskrit

'If discharged against one of little power, it would destroy the entire universe. However, if you ever find yourself in a dire strait, you may use it. When all your other weapons have been rendered ineffective, you may release this one.' ।। 3-163-50 ।।

english translation

pIDyamAnena balavata parayòjyaM te dhanaMjaya astrANAM paratighAte ca sarvathaiva parayòjayeH || 3-163-50 ||

hk transliteration