Progress:58.5%

[वै] यथागतं गते शक्रे भरातृभिः सह संगतः कृष्णया चैव बीभत्सुर धर्मपुत्रम अपूजयत ।। ३-१६३-१ ।।

'Vaiśampāyana continued: "When Śakra returned to his abode, Vibhatsu, reunited with his brothers and Krishna, offered reverent homage to the son of Dharma."' ।। 3-163-1 ।।

english translation

[vai] yathAgataM gate zakre bharAtRbhiH saha saMgataH kRSNayA caiva bIbhatsura dharmaputrama apUjayata || 3-163-1 ||

hk transliteration by Sanscript

अभिवादयमानं तु मूर्ध्न्य उपाघ्राय पाण्डवम हर्षगद्गदया वाचा परहृष्टॊ ऽरजुनम अब्रवीत ।। ३-१६३-२ ।।

'As Arjuna bowed in reverence, the Pandava (Yudhishthira) embraced him, affectionately smelling his head. Overwhelmed with joy and with a voice choked with emotion, he addressed Arjuna.' ।। 3-163-2 ।।

english translation

abhivAdayamAnaM tu mUrdhnya upAghrAya pANDavama harSagadgadayA vAcA parahRSTò 'rajunama abravIta || 3-163-2 ||

hk transliteration by Sanscript

कथम अर्जुन कालॊ ऽयं सवर्गे वयतिगतस तव कथं चास्त्राण्य अवाप्तानि देवराजश च तॊषितः ।। ३-१६३-३ ।।

'O Arjuna, how did you spend this time in the heavens? How did you acquire the celestial weapons, and how did you earn the favor of the lord of the celestials?' ।। 3-163-3 ।।

english translation

kathama arjuna kAlò 'yaM savarge vayatigatasa tava kathaM cAstrANya avAptAni devarAjaza ca tòSitaH || 3-163-3 ||

hk transliteration by Sanscript

सम्यग वा ते गृहीतानि कच चिद अस्त्राणि भारत कच चित सुराधिपः परीतॊ रुद्रश चास्त्राण्य अदात तव ।। ३-१६३-४ ।।

'O Pāṇḍava, have you successfully secured the celestial weapons? Did the lord of the celestials and Rudra graciously bestow their divine weapons upon you?' ।। 3-163-4 ।।

english translation

samyaga vA te gRhItAni kaca cida astrANi bhArata kaca cita surAdhipaH parItò rudraza cAstrANya adAta tava || 3-163-4 ||

hk transliteration by Sanscript

यथादृष्टश च ते शक्रॊ भगवान वा पिनाक धृक यथा चास्त्राण्य अवाप्तानि यथा चाराधितश च ते ।। ३-१६३-५ ।।

'How did you behold the divine Śakra and the wielder of Pināka? And how did you acquire the celestial weapons?' ।। 3-163-5 ।।

english translation

yathAdRSTaza ca te zakrò bhagavAna vA pinAka dhRka yathA cAstrANya avAptAni yathA cArAdhitaza ca te || 3-163-5 ||

hk transliteration by Sanscript