Mahabharat

Progress:58.7%

युगपत तत किरातश च विकृष्य बलवद धनुः अभ्याजघ्ने दृधतरं कम्पयन्न इव मे मनः ।। ३-१६३-२१ ।।

sanskrit

'At the same time, the hunter, drawing his strong bow, also struck at the animal more forcefully, as if unsettling my mind.' ।। 3-163-21 ।।

english translation

yugapata tata kirAtaza ca vikRSya balavada dhanuH abhyAjaghne dRdhataraM kampayanna iva me manaH || 3-163-21 ||

hk transliteration

स तु माम अब्रवीद राजन मम पूर्वपरिग्रहः मृगया धर्मम उत्सृज्य किमर्थं ताडितस तवया ।। ३-१६३-२२ ।।

sanskrit

'And, O king, he also said to me, 'Why have you, by transgressing the rules of hunting, struck the animal I had first wounded?'' ।। 3-163-22 ।।

english translation

sa tu mAma abravIda rAjana mama pUrvaparigrahaH mRgayA dharmama utsRjya kimarthaM tADitasa tavayA || 3-163-22 ||

hk transliteration

एष ते निशितैर बाणैर दर्पं हन्मि सथिरॊ भव सवर्ष्मवान महाकायस ततॊ माम अभ्यधावत ।। ३-१६३-२३ ।।

sanskrit

'With these sharp arrows, I shall destroy your pride. Then, that mighty-bodied one, holding the bow, rushed at me.' ।। 3-163-23 ।।

english translation

eSa te nizitaira bANaira darpaM hanmi sathirò bhava savarSmavAna mahAkAyasa tatò mAma abhyadhAvata || 3-163-23 ||

hk transliteration

ततॊ गिरिम इवात्यर्थम आवृणॊन मां महाशरैः तं चाहं शरवर्षेण महता समवाकिरम ।। ३-१६३-२४ ।।

sanskrit

'With volleys of powerful arrows, he enveloped me completely, just as a cloud covers a mountain with its showers. Then, on my part, I covered him with a mighty discharge of arrows.' ।। 3-163-24 ।।

english translation

tatò girima ivAtyarthama AvRNòna mAM mahAzaraiH taM cAhaM zaravarSeNa mahatA samavAkirama || 3-163-24 ||

hk transliteration

ततः शरैर दीप्तमुखैः पत्रितैर अनुमन्त्रितैः परत्यविध्यम अहं तं तु वज्रैर इव शिलॊच्चयम ।। ३-१६३-२५ ।।

sanskrit

'Thereupon, with steady arrows, their points aflame and guided by mantras, I pierced him, just as Indra strikes a mountain with a thunderbolt.' ।। 3-163-25 ।।

english translation

tataH zaraira dIptamukhaiH patritaira anumantritaiH paratyavidhyama ahaM taM tu vajraira iva zilòccayama || 3-163-25 ||

hk transliteration