Mahabharat

Progress:57.9%

यतयस तत्र गच्छन्ति भक्त्या नारायणं हरिम परेण तपसा युक्ता भाविताः कर्मभिः शुभैः ।। ३-१६०-२१ ।।

sanskrit

'There, the ascetics (yatis), devoted and engaged in intense penance, purified by auspicious deeds, go to Narayana Hari (Vishnu).' ।। 3-160-21 ।।

english translation

yatayasa tatra gacchanti bhaktyA nArAyaNaM harima pareNa tapasA yuktA bhAvitAH karmabhiH zubhaiH || 3-160-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यॊगसिद्धा महात्मानस तमॊ मॊहविवर्जिताः तत्र गत्वा पुनर नेमं लॊकम आयान्ति भारत ।। ३-१६०-२२ ।।

sanskrit

'And, O Bharata, those who reach that supreme realm, attaining the universal Soul—the self-created and eternal God of gods—are high-souled, successful in yoga, and free from ignorance and pride; they need not return to this world.' ।। 3-160-22 ।।

english translation

yògasiddhA mahAtmAnasa tamò mòhavivarjitAH tatra gatvA punara nemaM lòkama AyAnti bhArata || 3-160-22 ||

hk transliteration by Sanscript

सथानम एतन महाभाग धरुवम अक्षयम अव्ययम ईष्वरस्य सदा हय एतत परणमात्र युधिष्ठिर ।। ३-१६०-२३ ।।

sanskrit

।। ३-१६०-२३ ।। 'O blessed one, O Yudhishthira, this place is eternal, imperishable, and immutable. Indeed, this is always the abode of the Supreme Lord (Ishvara), bow down here.' ।। 3-160-23 ।।

english translation

sathAnama etana mahAbhAga dharuvama akSayama avyayama ISvarasya sadA haya etata paraNamAtra yudhiSThira || 3-160-23 ||

hk transliteration by Sanscript

एतं जयॊतींषि सर्वाणि परकर्षन भगवान अपि कुरुते वितमः कर्मा आदित्यॊ ऽभिप्रदक्षिणम ।। ३-१६०-२४ ।।

sanskrit

'And, O son of the Kurus, the Sun and the Moon, each day, revolve around Meru, traveling in opposite directions.' ।। 3-160-24 ।।

english translation

etaM jayòtIMSi sarvANi parakarSana bhagavAna api kurute vitamaH karmA Adityò 'bhipradakSiNama || 3-160-24 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्तं पराप्य ततः संध्याम अतिक्रम्य दिवाकरः उदीचीं भजते काष्ठां दिशम एष विभावसुः ।। ३-१६०-२५ ।।

sanskrit

'Having reached setting (the western horizon) and passing through twilight, the sun (divākara), the luminous one (vibhāvasu), then takes to the northern direction.' ।। 3-160-25 ।।

english translation

astaM parApya tataH saMdhyAma atikramya divAkaraH udIcIM bhajate kASThAM dizama eSa vibhAvasuH || 3-160-25 ||

hk transliteration by Sanscript