Mahabharat
Progress:52.0%
दरौपद्या वर्धयन हर्षं गदाम आदाय पाण्डवः वयपेतभयसंमॊहः शैलराजं समाविशत ॥ ३-१५७-३१ ॥
'Fearless and unfazed, the Pandava, wielding his mace, proceeded toward the king of mountains, bringing joy to Draupadi.' ॥ 3-157-31 ॥
english translation
daraupadyA vardhayana harSaM gadAma AdAya pANDavaH vayapetabhayasaMmòhaH zailarAjaM samAvizata ॥ 3-157-31 ॥
hk transliteration by Sanscriptन गलानिर न च कातर्यं न वैक्लव्यं न मत्सरः कदा चिज जुषते पार्थम आत्मजं मातरिश्वनः ॥ ३-१५७-३२ ॥
'Neither exhaustion, nor fatigue, nor weariness, nor the malice of others, ever affected that son of Pritha and the Wind-god.' ॥ 3-157-32 ॥
english translation
na galAnira na ca kAtaryaM na vaiklavyaM na matsaraH kadA cija juSate pArthama AtmajaM mAtarizvanaH ॥ 3-157-32 ॥
hk transliteration by Sanscriptतद एकायनम आसाद्य विषमं भीमदर्शनम बहुतालॊछ्रयं शृङ्गम आरुरॊह महाबलः ॥ ३-१५७-३३ ॥
'Reaching a rugged path, narrow enough for only one to pass, the mighty one ascended that fearsome summit, towering as high as several palmyra palms stacked upon one another.' ॥ 3-157-33 ॥
english translation
tada ekAyanama AsAdya viSamaM bhImadarzanama bahutAlòchrayaM zRGgama Aruròha mahAbalaH ॥ 3-157-33 ॥
hk transliteration by Sanscriptस किंनरमहानागमुनिगन्धर्वराक्षसान हर्षयन पर्तवस्याग्रम आससाद महाबलः ॥ ३-१५७-३४ ॥
'Having ascended the summit, the foremost of the Bharata line, endowed with immense strength, delighted the Kinnaras, great Nagas, Munis, Gandharvas, and Rakshasas.' ॥ 3-157-34 ॥
english translation
sa kiMnaramahAnAgamunigandharvarAkSasAna harSayana partavasyAgrama AsasAda mahAbalaH ॥ 3-157-34 ॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र वैश्रवणावासं ददर्श भरतर्षभः काञ्चनैः सफाटिकाकारैर वेश्मभिः समलंकृतम ॥ ३-१५७-३५ ॥
'He described the abode of Vaisravana, adorned with golden crystal palaces surrounded by radiant golden walls, gleaming like precious gems.' ॥ 3-157-35 ॥
english translation
tatra vaizravaNAvAsaM dadarza bharatarSabhaH kAJcanaiH saphATikAkAraira vezmabhiH samalaMkRtama ॥ 3-157-35 ॥
hk transliteration by Sanscript