Mahabharat

Progress:50.4%

तस्मिन देशे यदा वृक्षाः सर्व एव निपातिताः पुञ्जी कृताश च शतशः परस्परवधेप्सया ॥ ३-१५४-५१ ॥

'And when all the trees in the area had been uprooted and torn into pieces by them, each striving to kill the other.' ॥ 3-154-51 ॥

english translation

tasmina deze yadA vRkSAH sarva eva nipAtitAH puJjI kRtAza ca zatazaH parasparavadhepsayA ॥ 3-154-51 ॥

hk transliteration by Sanscript

तदा शिलाः समादाय मुहूर्तम इव भारत महाभ्रैर इव शैलेन्द्रौ युयुधाते महाबलौ ॥ ३-१५४-५२ ॥

'Then, O Bharata, those two mighty warriors, seizing rocks, fought for a while, like a mountain and a massive storm cloud.' ॥ 3-154-52 ॥

english translation

tadA zilAH samAdAya muhUrtama iva bhArata mahAbhraira iva zailendrau yuyudhAte mahAbalau ॥ 3-154-52 ॥

hk transliteration by Sanscript

उग्राभिर उग्ररूपाभिर बृहतीभिः परस्परम वज्रैर इव महावेगैर आजघ्नतुर अमर्षणौ ॥ ३-१५४-५३ ॥

'Unable to endure each other, they began striking each other with large, hard boulders, resembling fierce thunderbolts.' ॥ 3-154-53 ॥

english translation

ugrAbhira ugrarUpAbhira bRhatIbhiH parasparama vajraira iva mahAvegaira Ajaghnatura amarSaNau ॥ 3-154-53 ॥

hk transliteration by Sanscript

अभिहत्य च भूयस ताव अन्यॊन्यं बलदर्पितौ भुजाभ्यां परिगृह्याथ चकर्षाते गजाव इव ॥ ३-१५४-५४ ॥

'Then, each challenging the other's strength, they charged at each other once more. Grasping each other by the arms, they began to wrestle, like two mighty elephants.' ॥ 3-154-54 ॥

english translation

abhihatya ca bhUyasa tAva anyònyaM baladarpitau bhujAbhyAM parigRhyAtha cakarSAte gajAva iva ॥ 3-154-54 ॥

hk transliteration by Sanscript

मुष्टिभिश च महाघॊरैर अन्यॊन्यम अभिपेततुः तयॊश चटचटा शब्दॊ बभूव सुमहात्मनॊः ॥ ३-१५४-५५ ॥

'Next, they struck each other with fierce blows. Then, the two mighty ones began to grind their teeth, producing a chattering sound.' ॥ 3-154-55 ॥

english translation

muSTibhiza ca mahAghòraira anyònyama abhipetatuH tayòza caTacaTA zabdò babhUva sumahAtmanòH ॥ 3-154-55 ॥

hk transliteration by Sanscript