Mahabharat

Progress:53.8%

इमे हय अकस्माद उत्पाता महासमरदर्शिनः दर्शयन्तॊ भयं तीव्रं परादुर्भूताः समन्ततः ।। ३-१५३-११ ।।

sanskrit

'Portending some great danger, these omens have appeared all around, signaling a fearsome battle.' ।। 3-153-11 ।।

english translation

ime haya akasmAda utpAtA mahAsamaradarzinaH darzayantò bhayaM tIvraM parAdurbhUtAH samantataH || 3-153-11 ||

hk transliteration

तं तथा वादिनं कृष्णा परत्युवाच मनस्विनी परिया परियं चिकीर्षन्ती महिषी चारुहासिनी ।। ३-१५३-१२ ।।

sanskrit

'Upon hearing this, Yudhishthira's beloved queen, the noble Krishna with her sweet smile, spoke to ease his anxiety.' ।। 3-153-12 ।।

english translation

taM tathA vAdinaM kRSNA paratyuvAca manasvinI pariyA pariyaM cikIrSantI mahiSI cAruhAsinI || 3-153-12 ||

hk transliteration

यत तत सौगन्धिकं राजन्न आहृतं मातरिश्वना तन मया भीमसेनस्य परीतयाद्यॊपपादितम ।। ३-१५३-१३ ।।

sanskrit

'O King, the Saugandhika lotus that was brought today by the wind, I had, out of affection, presented to Bhimasena.' ।। 3-153-13 ।।

english translation

yata tata saugandhikaM rAjanna AhRtaM mAtarizvanA tana mayA bhImasenasya parItayAdyòpapAditama || 3-153-13 ||

hk transliteration

अपि चॊक्तॊ मया वीरॊ यदि पश्येद बहून्य अपि तानि सर्वाण्य उपादाय शीघ्रम आगम्यताम इति ।। ३-१५३-१४ ।।

sanskrit

'I also said to that mighty hero, 'If you can find many of this species, bring them all without delay.'' ।। 3-153-14 ।।

english translation

api còktò mayA vIrò yadi pazyeda bahUnya api tAni sarvANya upAdAya zIghrama AgamyatAma iti || 3-153-14 ||

hk transliteration

स तु नूनं महाबाहुः परियार्थं मम पाण्डवः पराग उदीचीं दिशं राजंस तान्य आहर्तुम इतॊ गतः ।। ३-१५३-१५ ।।

sanskrit

'O Pandava, to fulfill my wish, the valiant Bhima may have gone towards the north-east to procure them.' ।। 3-153-15 ।।

english translation

sa tu nUnaM mahAbAhuH pariyArthaM mama pANDavaH parAga udIcIM dizaM rAjaMsa tAnya Ahartuma itò gataH || 3-153-15 ||

hk transliteration