Mahabharat

Progress:49.7%

इमे हय अकस्माद उत्पाता महासमरदर्शिनः दर्शयन्तॊ भयं तीव्रं परादुर्भूताः समन्ततः ॥ ३-१५३-११ ॥

'Portending some great danger, these omens have appeared all around, signaling a fearsome battle.' ॥ 3-153-11 ॥

english translation

ime haya akasmAda utpAtA mahAsamaradarzinaH darzayantò bhayaM tIvraM parAdurbhUtAH samantataH ॥ 3-153-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

तं तथा वादिनं कृष्णा परत्युवाच मनस्विनी परिया परियं चिकीर्षन्ती महिषी चारुहासिनी ॥ ३-१५३-१२ ॥

'Upon hearing this, Yudhishthira's beloved queen, the noble Krishna with her sweet smile, spoke to ease his anxiety.' ॥ 3-153-12 ॥

english translation

taM tathA vAdinaM kRSNA paratyuvAca manasvinI pariyA pariyaM cikIrSantI mahiSI cAruhAsinI ॥ 3-153-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

यत तत सौगन्धिकं राजन्न आहृतं मातरिश्वना तन मया भीमसेनस्य परीतयाद्यॊपपादितम ॥ ३-१५३-१३ ॥

'O King, the Saugandhika lotus that was brought today by the wind, I had, out of affection, presented to Bhimasena.' ॥ 3-153-13 ॥

english translation

yata tata saugandhikaM rAjanna AhRtaM mAtarizvanA tana mayA bhImasenasya parItayAdyòpapAditama ॥ 3-153-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

अपि चॊक्तॊ मया वीरॊ यदि पश्येद बहून्य अपि तानि सर्वाण्य उपादाय शीघ्रम आगम्यताम इति ॥ ३-१५३-१४ ॥

'I also said to that mighty hero, 'If you can find many of this species, bring them all without delay.'' ॥ 3-153-14 ॥

english translation

api còktò mayA vIrò yadi pazyeda bahUnya api tAni sarvANya upAdAya zIghrama AgamyatAma iti ॥ 3-153-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

स तु नूनं महाबाहुः परियार्थं मम पाण्डवः पराग उदीचीं दिशं राजंस तान्य आहर्तुम इतॊ गतः ॥ ३-१५३-१५ ॥

'O Pandava, to fulfill my wish, the valiant Bhima may have gone towards the north-east to procure them.' ॥ 3-153-15 ॥

english translation

sa tu nUnaM mahAbAhuH pariyArthaM mama pANDavaH parAga udIcIM dizaM rAjaMsa tAnya Ahartuma itò gataH ॥ 3-153-15 ॥

hk transliteration by Sanscript