Progress:5.8%

कवासौ कवासाव इति पुनस तत्र तत्र विधावति मया किल रणे युद्धं काङ्क्षमाणः स सौभराट ।। ३-१५-११ ।।

'As Krishna repeatedly demanded, "Where is he? Where is he?" the lord of Saubha rushed about, eager to face me in battle.' ।। 3-15-11 ।।

english translation

kavAsau kavAsAva iti punasa tatra tatra vidhAvati mayA kila raNe yuddhaM kAGkSamANaH sa saubharATa || 3-15-11 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्य तं पापकर्माणं कषुद्रं विश्वासघातिनम शिशुपाल वधामर्षाद गमयिष्ये यमक्षयम ।। ३-१५-१२ ।।

'Shalva also declared, 'Fueled by my wrath over Shishupala’s death, I will today send that treacherous miscreant to Yama’s abode.'' ।। 3-15-12 ।।

english translation

adya taM pApakarmANaM kaSudraM vizvAsaghAtinama zizupAla vadhAmarSAda gamayiSye yamakSayama || 3-15-12 ||

hk transliteration by Sanscript

मम पापस्वभावेन भराता येन निपातितः शिशुपालॊ महीपालस तं वधिष्ये महीतले ।। ३-१५-१३ ।।

'And, O king, he further declared, ‘I shall slay Janardana, who, wretched as he is, killed my brother—a mere boy, unprepared and not in battle!’' ।। 3-15-13 ।।

english translation

mama pApasvabhAvena bharAtA yena nipAtitaH zizupAlò mahIpAlasa taM vadhiSye mahItale || 3-15-13 ||

hk transliteration by Sanscript

भराता बालश च राजा च न च संग्राममूर्धनि परमत्तश च हतॊ वीरस तं हनिष्ये जनार्दनम ।। ३-१५-१४ ।।

'A brother, a child, a king, and not in the forefront of battle, Intoxicated and a slain hero - I shall slay that Janardan.' ।। 3-15-14 ।।

english translation

bharAtA bAlaza ca rAjA ca na ca saMgrAmamUrdhani paramattaza ca hatò vIrasa taM haniSye janArdanama || 3-15-14 ||

hk transliteration by Sanscript

एवमादि महाराज विलप्य दिवम आस्थितः कामगेन स सौभेन कषिप्त्वा मां कुरुनन्दन ।। ३-१५-१५ ।।

'After lamenting and cursing me thus, he ascended into the sky on his chariot of precious metals, which could travel anywhere at will.' ।। 3-15-15 ।।

english translation

evamAdi mahArAja vilapya divama AsthitaH kAmagena sa saubhena kaSiptvA mAM kurunandana || 3-15-15 ||

hk transliteration by Sanscript