Mahabharat

Progress:50.8%

[वै] तत्र ते पुरुषव्याघ्राः परमं शौचम आस्थिताः सॊ रात्रम अवसन वीरा धनंजय दिदृक्षया तस्मिन विहरमाणाश च रममाणाश च पाण्डवाः ।। ३-१४६-१ ।।

sanskrit

'Vaiśampāyana said: "Observing strict cleanliness, those tigers among men dwelt there for six nights, eagerly awaiting the arrival of Dhananjaya. Then, suddenly, a breeze from the northeast carried with it a celestial lotus, radiant with a thousand petals and glowing like the sun."' ।। 3-146-1 ।।

english translation

[vai] tatra te puruSavyAghrAH paramaM zaucama AsthitAH sò rAtrama avasana vIrA dhanaMjaya didRkSayA tasmina viharamANAza ca ramamANAza ca pANDavAH || 3-146-1 ||

hk transliteration