Mahabharat

Progress:50.7%

दिव्यपुष्पसमाकीर्णां मनसः परीतिवर्धनीम वीक्षमाणा महात्मानॊ विजह्रुस तत्र पाण्डवाः ।। ३-१४५-४१ ।।

sanskrit

'The son of Pandu, along with Krishna, delighted in wandering through enchanting forests, radiant with flowers in every season.' ।। 3-145-41 ।।

english translation

divyapuSpasamAkIrNAM manasaH parItivardhanIma vIkSamANA mahAtmAnò vijahrusa tatra pANDavAH || 3-145-41 ||

hk transliteration

तत्र देवान पितॄंश चैव तर्पयन्तः पुनः पुनः बराह्मणैः सहिता वीरा नयवसन पुरुषर्षभाः ।। ३-१४५-४२ ।।

sanskrit

'There, the noble heroes (purusharshabhas), accompanied by Brahmanas, Repeatedly performed tarpana (ritual offerings) to the gods and ancestors, and dwelt there.' ।। 3-145-42 ।।

english translation

tatra devAna pitRRMza caiva tarpayantaH punaH punaH barAhmaNaiH sahitA vIrA nayavasana puruSarSabhAH || 3-145-42 ||

hk transliteration

कृष्णायास तत्र पश्यन्तः करीडितान्य अमरप्रभाः विचित्राणि नरव्याघ्रा रेमिरे तत्र पाण्डवाः ।। ३-१४५-४३ ।।

sanskrit

'There, the Pandavas, those tigers among men, radiant like immortals, Delighted in watching Krishna's (Draupadi's) various playful activities/sports.' ।। 3-145-43 ।।

english translation

kRSNAyAsa tatra pazyantaH karIDitAnya amaraprabhAH vicitrANi naravyAghrA remire tatra pANDavAH || 3-145-43 ||

hk transliteration