Mahabharat

Progress:49.7%

सर्वेषाम आश्रमॊ ऽसमाकं रणे ऽरीणां परमर्दिता आहर्ता सर्वरत्नानां सर्वेषां नः सुखावहः ।। ३-१४२-१६ ।।

sanskrit

'He possesses the power to gather any treasure, and he serves to ensure our happiness.' ।। 3-142-16 ।।

english translation

sarveSAma Azramò 'samAkaM raNe 'rINAM paramarditA AhartA sarvaratnAnAM sarveSAM naH sukhAvahaH || 3-142-16 ||

hk transliteration

रत्नानि यस्य वीर्येण दिव्यान्य आसन पुरा मम बहूनि बहु जातानि यानि पराप्तः सुयॊधनः ।। ३-१४२-१७ ।।

sanskrit

'It was through his prowess that I once owned countless priceless jewels of every kind, which Suyodhana has now usurped.' ।। 3-142-17 ।।

english translation

ratnAni yasya vIryeNa divyAnya Asana purA mama bahUni bahu jAtAni yAni parAptaH suyòdhanaH || 3-142-17 ||

hk transliteration

यस्य बाहुबलाद वीर सभा चासीत पुरा मम सर्वरत्नमयी खयाता तरिषु लॊकेषु पाण्डव ।। ३-१४२-१८ ।।

sanskrit

'It was by his might, O hero, that I once possessed that magnificent palace, adorned with all manner of jewels, renowned across the three worlds.' ।। 3-142-18 ।।

english translation

yasya bAhubalAda vIra sabhA cAsIta purA mama sarvaratnamayI khayAtA tariSu lòkeSu pANDava || 3-142-18 ||

hk transliteration

वासुदेव समं वीर्ये कार्तवीर्य समं युधि अजेयम अजितं युद्धे तं न पश्यामि फल्गुनम ।। ३-१४२-१९ ।।

sanskrit

'O son of Pandu, in prowess, Phalguni is like unto Vasudeva, and in battle, he is invincible and unmatched, even as Kartavirya.' ।। 3-142-19 ।।

english translation

vAsudeva samaM vIrye kArtavIrya samaM yudhi ajeyama ajitaM yuddhe taM na pazyAmi phalgunama || 3-142-19 ||

hk transliteration

संकर्षणं महावीर्यं तवां च भीमापराजितम अनुजातः स वीर्येण वासुदेवं च शत्रुहा ।। ३-१४२-२० ।।

sanskrit

'Alas! I do not see him, O Bhima. That conqueror of foes follows in the footsteps of the unconquerable and mighty Sankarshana (Balarama) and Vasudeva.' ।। 3-142-20 ।।

english translation

saMkarSaNaM mahAvIryaM tavAM ca bhImAparAjitama anujAtaH sa vIryeNa vAsudevaM ca zatruhA || 3-142-20 ||

hk transliteration