Mahabharat

Progress:49.2%

[य] अन्तर्हितानि भूतानि रक्षांसि बलवन्ति च अग्निना तपसा चैव शक्यं गन्तुं वृकॊदर ।। ३-१४१-१ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "O Vrikodara, this place is inhabited by powerful and invisible spirits. However, we shall pass through it by the merit of our asceticism and Agnihotra sacrifices."' ।। 3-141-1 ।।

english translation

[ya] antarhitAni bhUtAni rakSAMsi balavanti ca agninA tapasA caiva zakyaM gantuM vRkòdara || 3-141-1 ||

hk transliteration

संनिवर्तय कौन्तेय कषुत्पिपासे बलान्वयात ततॊ बलं च दाक्ष्यं च संश्रयस्व कुरूद्वह ।। ३-१४१-२ ।।

sanskrit

'O son of Kunti, therefore, restrain your hunger and thirst, gather your strength, and, O Vrikodara, rely on your might and resourcefulness.' ।। 3-141-2 ।।

english translation

saMnivartaya kaunteya kaSutpipAse balAnvayAta tatò balaM ca dAkSyaM ca saMzrayasva kurUdvaha || 3-141-2 ||

hk transliteration

ऋषेस तवया शरुतं वाक्यं कैलासं पर्वतं परति बुद्ध्या परपश्य कौन्तेय कथं कृष्णा गमिष्यति ।। ३-१४१-३ ।।

sanskrit

'O son of Kunti, you have heard what the sage Lomasa said regarding Mount Kailasa. Therefore, after careful reflection, determine how Krishna will traverse this place.' ।। 3-141-3 ।।

english translation

RSesa tavayA zarutaM vAkyaM kailAsaM parvataM parati buddhyA parapazya kaunteya kathaM kRSNA gamiSyati || 3-141-3 ||

hk transliteration

अथ वा सहदेवेन धौम्येन च सहाभिभॊ सूदैः पौरॊगवैश चैव सर्वैश च परिचारकैः ।। ३-१४१-४ ।।

sanskrit

'Or, O mighty Bhima with large eyes, return from here, taking with you Sahadeva, and all our charioteers, cooks, servants, carts, horses, and the Brahmanas fatigued by the journey.' ।। 3-141-4 ।।

english translation

atha vA sahadevena dhaumyena ca sahAbhibhò sUdaiH paurògavaiza caiva sarvaiza ca paricArakaiH || 3-141-4 ||

hk transliteration

रथैर अश्वैश च ये चान्ये विप्राः कलेशासहा पथि सर्वैस तवं सहितॊ भीम निवर्तस्वायतेक्षण ।। ३-१४१-५ ।।

sanskrit

'Meanwhile, Nakula and I, along with the sage Lomasa, who is devoted to severe austerities, shall proceed, subsisting on the lightest fare and observing our vows.' ।। 3-141-5 ।।

english translation

rathaira azvaiza ca ye cAnye viprAH kalezAsahA pathi sarvaisa tavaM sahitò bhIma nivartasvAyatekSaNa || 3-141-5 ||

hk transliteration