Mahabharat

Progress:47.7%

[लॊम] एषा मधुविला राजन समङ्गा संप्रकाशते एतत कर्दमिलं नाम भरतस्याभिसेचनम ।। ३-१३५-१ ।।

sanskrit

'Lomasa said, "Behold, O King, the river Samanga, once known as Madhuvila, flowing gracefully. Nearby lies Kardamila, the sacred site where Bharata performed his consecration rites."' ।। 3-135-1 ।।

english translation

[lòma] eSA madhuvilA rAjana samaGgA saMprakAzate etata kardamilaM nAma bharatasyAbhisecanama || 3-135-1 ||

hk transliteration

अलक्ष्म्या किल संयुक्तॊ वृत्रंहत्वा शचीपतिः आप्लुतः सर्वपापेभ्यः समङ्गायां वयमुच्यत ।। ३-१३५-२ ।।

sanskrit

'The lord of Sachi, burdened with misfortune after slaying Vritra, purified himself of sin by performing ablutions in the sacred waters of the Samanga.' ।। 3-135-2 ।।

english translation

alakSmyA kila saMyuktò vRtraMhatvA zacIpatiH AplutaH sarvapApebhyaH samaGgAyAM vayamucyata || 3-135-2 ||

hk transliteration

एतद विनशनं कुक्षौ मैनाकस्य नरर्षभ अदितिर यत्र पुत्रार्थं तदन्नम अपचत पुरा ।। ३-१३५-३ ।।

sanskrit

'Here, O bull among men, lies the sacred site where the Mainaka mountain sank into the depths of the earth, earning its name, Vinashana. It was here, in ancient times, that Aditi prepared the celebrated offering, sanctified by the Supreme Being, to obtain sons.' ।। 3-135-3 ।।

english translation

etada vinazanaM kukSau mainAkasya nararSabha aditira yatra putrArthaM tadannama apacata purA || 3-135-3 ||

hk transliteration

एनं पर्वतराजानम आरुह्य पुरुसर्षभ अयशस्याम असंशब्द्याम अलक्ष्मीं वयपनॊत्स्यथ ।। ३-१३५-४ ।।

sanskrit

'O bulls among men, ascend this lofty mountain and put an end to your unworthy and inexpressible misery.' ।। 3-135-4 ।।

english translation

enaM parvatarAjAnama Aruhya purusarSabha ayazasyAma asaMzabdyAma alakSmIM vayapanòtsyatha || 3-135-4 ||

hk transliteration

एते कनखला राजन ऋषीणां दयिता नगाः एषा परकाशते गङ्गा युधिष्ठिर महानदी ।। ३-१३५-५ ।।

sanskrit

'Before you, O King, stands the Kanakhala range, the cherished abode of sages. Behold the radiant Ganga, the great and sacred river, O Yudhishthira.' ।। 3-135-5 ।।

english translation

ete kanakhalA rAjana RSINAM dayitA nagAH eSA parakAzate gaGgA yudhiSThira mahAnadI || 3-135-5 ||

hk transliteration