Mahabharat

Progress:45.0%

सुकन्यायाः पितुश चास्य लॊके कीर्तिः परथेद इति अतॊ मयैतद विहितं तव वीर्यप्रकाशनम तस्मात परसादं कुरु मे भवत्व एतद यथेच्छसि ।। ३-१२५-६ ।।

sanskrit

'My intent was also to ensure that the fame of Sukanya's father would spread far and wide. Therefore, I implore your mercy—let it be as you desire.' ।। 3-125-6 ।।

english translation

sukanyAyAH pituza cAsya lòke kIrtiH paratheda iti atò mayaitada vihitaM tava vIryaprakAzanama tasmAta parasAdaM kuru me bhavatva etada yathecchasi || 3-125-6 ||

hk transliteration

एवम उक्तस्य शक्रेण चयवनस्य महात्मनः स मन्युर वयगमच छीघ्रं मुमॊच च पुरंदरम ।। ३-१२५-७ ।।

sanskrit

'Hearing these words from Indra, Chyavana, the mighty-souled sage, swiftly calmed his wrath and released the vanquisher of enemy strongholds.' ।। 3-125-7 ।।

english translation

evama uktasya zakreNa cayavanasya mahAtmanaH sa manyura vayagamaca chIghraM mumòca ca puraMdarama || 3-125-7 ||

hk transliteration

मदं च वयभजद राजन पाने सत्रीषु च वीर्यवान अक्षेषु मृगयायां च पूर्वसृष्टं पुनः पुनः ।। ३-१२५-८ ।।

sanskrit

'And the powerful saint, O king, apportioned Mada—intoxication—dispersing it into drinks, indulgence with women, gambling, and hunting, restoring its earlier forms as they had existed before.' ।। 3-125-8 ।।

english translation

madaM ca vayabhajada rAjana pAne satrISu ca vIryavAna akSeSu mRgayAyAM ca pUrvasRSTaM punaH punaH || 3-125-8 ||

hk transliteration

तथा मदं विनिष्क्षिप्य शक्रं संतर्प्य चेन्दुना अश्विभ्यां सहितान देवान याजयित्वा च तं नृपम ।। ३-१२५-९ ।।

sanskrit

'Having subdued the mighty demon Mada, appeased Indra with a Soma offering, assisted King Saryati in worshipping all the gods, including the Aswins.' ।। 3-125-9 ।।

english translation

tathA madaM viniSkSipya zakraM saMtarpya cendunA azvibhyAM sahitAna devAna yAjayitvA ca taM nRpama || 3-125-9 ||

hk transliteration

विख्याप्य वीर्यं सर्वेषु लॊकेषु वदतां वरः सुकन्यया सहारण्ये विजहारानुरक्तया ।। ३-१२५-१० ।।

sanskrit

'Having made his prowess renowned across all the worlds, the foremost of eloquent sages, Chyavana, delighted in the forest, living joyfully with Sukanya, who was devoted to him.' ।। 3-125-10 ।।

english translation

vikhyApya vIryaM sarveSu lòkeSu vadatAM varaH sukanyayA sahAraNye vijahArAnuraktayA || 3-125-10 ||

hk transliteration