Mahabharat

Progress:44.6%

ततॊ ऽमभश चयवनः शीघ्रं रूपार्थी परविवेश ह अश्विनाव अपि तद राजन सरः परविषतां परभॊ ।। ३-१२३-१६ ।।

sanskrit

'Then, O King, Chyavana swiftly entered the waters, desiring the restoration of his youth, and the Ashvins too, O Lord, entered the lake.' ।। 3-123-16 ।।

english translation

tatò 'mabhaza cayavanaH zIghraM rUpArthI paraviveza ha azvinAva api tada rAjana saraH paraviSatAM parabhò || 3-123-16 ||

hk transliteration

ततॊ मुहूर्ताद उत्तीर्णाः सर्वे ते सरसस ततः दिव्यरूपधराः सर्वे युवानॊ मृष्टकुण्डलाः तुल्यरूपधराश चैव मनसः परीतिवर्धनाः ।। ३-१२३-१७ ।।

sanskrit

'The twin Ashvins also, O King, descended into the lake. In the next moment, they all emerged, their forms surpassingly beautiful, youthful, and adorned with shining earrings.' ।। 3-123-17 ।।

english translation

tatò muhUrtAda uttIrNAH sarve te sarasasa tataH divyarUpadharAH sarve yuvAnò mRSTakuNDalAH tulyarUpadharAza caiva manasaH parItivardhanAH || 3-123-17 ||

hk transliteration

ते ऽबरुवन सहिता सर्वे वृणीष्वान्य तमं शुभे अस्माकम ईप्सितं भद्रे पतित्वे वरवर्णिनि यत्र वाप्य अभिकामासि तं वृणीष्व सुशॊभने ।। ३-१२३-१८ ।।

sanskrit

'All of them, possessing the same pleasing appearance, addressed her, saying, 'O fortunate one, choose one of us as your spouse. And, O beautiful one, select the one who most pleases your heart.'' ।। 3-123-18 ।।

english translation

te 'baruvana sahitA sarve vRNISvAnya tamaM zubhe asmAkama IpsitaM bhadre patitve varavarNini yatra vApya abhikAmAsi taM vRNISva suzòbhane || 3-123-18 ||

hk transliteration

सा समीक्ष्य तु तान सर्वांस तुल्यरूपधरान सथितान निश्चित्य मनसा बुद्ध्या देवी वव्रे सवकं पतिम ।। ३-१२३-१९ ।।

sanskrit

'Finding them all identical in form, she pondered deeply and, after discerning the true identity of her husband, chose him.' ।। 3-123-19 ।।

english translation

sA samIkSya tu tAna sarvAMsa tulyarUpadharAna sathitAna nizcitya manasA buddhyA devI vavre savakaM patima || 3-123-19 ||

hk transliteration

लब्ध्वा तु चयवनॊ भार्यां वयॊ रूपं च वाञ्छितम हृष्टॊ ऽबरवीन महातेजास तौ नासत्याव इदं वचः ।। ३-१२३-२० ।।

sanskrit

'Having gained the desired beauty and his wife, Chyavana, radiant with immense energy, and filled with great joy, spoke these words to the celestial twin brothers:' ।। 3-123-20 ।।

english translation

labdhvA tu cayavanò bhAryAM vayò rUpaM ca vAJchitama hRSTò 'baravIna mahAtejAsa tau nAsatyAva idaM vacaH || 3-123-20 ||

hk transliteration