Mahabharat

Progress:4.0%

ततः शिलां समुत्क्षिप्य भीमस्य युधि तिष्ठतः पराहिणॊद राक्षसः करुद्धॊ भीमसेनश चचाल ह ।। ३-१२-५१ ।।

sanskrit

'Then, the enraged Rakshasa lifted a crag and hurled it at Bhima, who stood his ground unmoved.' ।। 3-12-51 ।।

english translation

tataH zilAM samutkSipya bhImasya yudhi tiSThataH parAhiNòda rAkSasaH karuddhò bhImasenaza cacAla ha || 3-12-51 ||

hk transliteration by Sanscript

तं शिला ताडनजडं पर्यधावत स राक्षसः बाहुविक्षिप्त किरणः सवर्भानुर इव भास्करम ।। ३-१२-५२ ।।

sanskrit

'The Rakshasa, stretching out his arms like Rahu attempting to engulf the sun, charged at Bhima.' ।। 3-12-52 ।।

english translation

taM zilA tADanajaDaM paryadhAvata sa rAkSasaH bAhuvikSipta kiraNaH savarbhAnura iva bhAskarama || 3-12-52 ||

hk transliteration by Sanscript

ताव अन्यॊन्यं समाश्लिष्य परकर्षन्तौ परस्परम उभाव अपि चकाशेते परयुद्धौ वृषभाव इव ।। ३-१२-५३ ।।

sanskrit

'They grappled and tugged at each other in various ways, resembling two furious bulls locked in combat.' ।। 3-12-53 ।।

english translation

tAva anyònyaM samAzliSya parakarSantau parasparama ubhAva api cakAzete parayuddhau vRSabhAva iva || 3-12-53 ||

hk transliteration by Sanscript

तयॊर आसीत सुतुमुलः संप्रहारः सुदारुणः नखदंष्ट्रायुधवतॊर वयाघ्रयॊर इव दृट्तयॊः ।। ३-१२-५४ ।।

sanskrit

'Their struggle was as fierce and relentless as that of two powerful tigers using their teeth and claws.' ।। 3-12-54 ।।

english translation

tayòra AsIta sutumulaH saMprahAraH sudAruNaH nakhadaMSTrAyudhavatòra vayAghrayòra iva dRTtayòH || 3-12-54 ||

hk transliteration by Sanscript

दुर्यॊधन निकाराच च बाहुवीर्याच च दर्पितः कृष्णा नयनदृष्टश च वयवर्धत वृकॊदरः ।। ३-१२-५५ ।।

sanskrit

'Remembering his past humiliation by Duryodhana, bolstered by his own strength, and aware of Krishna observing him, Bhima swelled with renewed vigor.' ।। 3-12-55 ।।

english translation

duryòdhana nikArAca ca bAhuvIryAca ca darpitaH kRSNA nayanadRSTaza ca vayavardhata vRkòdaraH || 3-12-55 ||

hk transliteration by Sanscript