Mahabharat
Progress:3.7%
ततः शिलां समुत्क्षिप्य भीमस्य युधि तिष्ठतः पराहिणॊद राक्षसः करुद्धॊ भीमसेनश चचाल ह ॥ ३-१२-५१ ॥
'Then, the enraged Rakshasa lifted a crag and hurled it at Bhima, who stood his ground unmoved.' ॥ 3-12-51 ॥
english translation
tataH zilAM samutkSipya bhImasya yudhi tiSThataH parAhiNòda rAkSasaH karuddhò bhImasenaza cacAla ha ॥ 3-12-51 ॥
hk transliteration by Sanscriptतं शिला ताडनजडं पर्यधावत स राक्षसः बाहुविक्षिप्त किरणः सवर्भानुर इव भास्करम ॥ ३-१२-५२ ॥
'The Rakshasa, stretching out his arms like Rahu attempting to engulf the sun, charged at Bhima.' ॥ 3-12-52 ॥
english translation
taM zilA tADanajaDaM paryadhAvata sa rAkSasaH bAhuvikSipta kiraNaH savarbhAnura iva bhAskarama ॥ 3-12-52 ॥
hk transliteration by Sanscriptताव अन्यॊन्यं समाश्लिष्य परकर्षन्तौ परस्परम उभाव अपि चकाशेते परयुद्धौ वृषभाव इव ॥ ३-१२-५३ ॥
'They grappled and tugged at each other in various ways, resembling two furious bulls locked in combat.' ॥ 3-12-53 ॥
english translation
tAva anyònyaM samAzliSya parakarSantau parasparama ubhAva api cakAzete parayuddhau vRSabhAva iva ॥ 3-12-53 ॥
hk transliteration by Sanscriptतयॊर आसीत सुतुमुलः संप्रहारः सुदारुणः नखदंष्ट्रायुधवतॊर वयाघ्रयॊर इव दृट्तयॊः ॥ ३-१२-५४ ॥
'Their struggle was as fierce and relentless as that of two powerful tigers using their teeth and claws.' ॥ 3-12-54 ॥
english translation
tayòra AsIta sutumulaH saMprahAraH sudAruNaH nakhadaMSTrAyudhavatòra vayAghrayòra iva dRTtayòH ॥ 3-12-54 ॥
hk transliteration by Sanscriptदुर्यॊधन निकाराच च बाहुवीर्याच च दर्पितः कृष्णा नयनदृष्टश च वयवर्धत वृकॊदरः ॥ ३-१२-५५ ॥
'Remembering his past humiliation by Duryodhana, bolstered by his own strength, and aware of Krishna observing him, Bhima swelled with renewed vigor.' ॥ 3-12-55 ॥
english translation
duryòdhana nikArAca ca bAhuvIryAca ca darpitaH kRSNA nayanadRSTaza ca vayavardhata vRkòdaraH ॥ 3-12-55 ॥
hk transliteration by Sanscript