Mahabharat

Progress:3.5%

यदि तेन पुरा मुक्तॊ भीमसेनॊ बकेन वै अद्यैनं भक्षयिष्यामि पश्यतस ते युधिष्ठिर ॥ ३-१२-३६ ॥

'If Bhimasena was spared by Vaka before, I will devour him today in your presence, O Yudhishthira!' ।। 3-12-36 ।।

english translation

yadi tena purA muktò bhImasenò bakena vai adyainaM bhakSayiSyAmi pazyatasa te yudhiSThira ॥ 3-12-36 ॥

hk transliteration by Sanscript

एनं हि विपुलप्राणम अद्य हत्वा वृकॊदरम संभक्ष्य जरयिष्यामि यथागस्त्यॊ महासुरम ॥ ३-१२-३७ ॥

'Just as Agastya consumed and digested the mighty Asura Vatapi, so will I consume and digest Bhima!' ।। 3-12-37 ।।

english translation

enaM hi vipulaprANama adya hatvA vRkòdarama saMbhakSya jarayiSyAmi yathAgastyò mahAsurama ॥ 3-12-37 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवम उक्तस तु धर्मात्मा सत्यसंधॊ युधिष्ठिरः नैतद अस्तीति सक्रॊधॊ भर्त्सयाम आस राक्षसम ॥ ३-१२-३८ ॥

'Vidura continued, 'Thus addressed by the Rakshasa, the virtuous Yudhishthira, true to his vows, replied, "This cannot be so," and angrily rebuked the Rakshasa.'' ।। 3-12-38 ।।

english translation

evama uktasa tu dharmAtmA satyasaMdhò yudhiSThiraH naitada astIti sakròdhò bhartsayAma Asa rAkSasama ॥ 3-12-38 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ भीमॊ महाबाहुर आरुज्य तरसा दरुम दशव्यामम इवॊद्विद्धं निष्पत्रम अकरॊत तदा ॥ ३-१२-३९ ॥

'The mighty-armed Bhima then swiftly uprooted a tree of ten Vyasa lengths, stripping it of its leaves.' ।। 3-12-39 ।।

english translation

tatò bhImò mahAbAhura Arujya tarasA daruma dazavyAmama ivòdviddhaM niSpatrama akaròta tadA ॥ 3-12-39 ॥

hk transliteration by Sanscript

चकार सज्यं गाण्डीवं वज्रनिष्पेष गौरवम निमेषान्तरमात्रेण तथैव विजयॊ ऽरजुनः ॥ ३-१२-४० ॥

'In the meantime, the ever-victorious Arjuna swiftly strung his bow Gandiva, which had the force of a thunderbolt.' ।। 3-12-40 ।।

english translation

cakAra sajyaM gANDIvaM vajraniSpeSa gauravama nimeSAntaramAtreNa tathaiva vijayò 'rajunaH ॥ 3-12-40 ॥

hk transliteration by Sanscript