Mahabharat

Progress:3.8%

यदि तेन पुरा मुक्तॊ भीमसेनॊ बकेन वै अद्यैनं भक्षयिष्यामि पश्यतस ते युधिष्ठिर ।। ३-१२-३६ ।।

sanskrit

'If Bhimasena was spared by Vaka before, I will devour him today in your presence, O Yudhishthira!' ।। 3-12-36 ।।

english translation

yadi tena purA muktò bhImasenò bakena vai adyainaM bhakSayiSyAmi pazyatasa te yudhiSThira || 3-12-36 ||

hk transliteration by Sanscript

एनं हि विपुलप्राणम अद्य हत्वा वृकॊदरम संभक्ष्य जरयिष्यामि यथागस्त्यॊ महासुरम ।। ३-१२-३७ ।।

sanskrit

'Just as Agastya consumed and digested the mighty Asura Vatapi, so will I consume and digest Bhima!' ।। 3-12-37 ।।

english translation

enaM hi vipulaprANama adya hatvA vRkòdarama saMbhakSya jarayiSyAmi yathAgastyò mahAsurama || 3-12-37 ||

hk transliteration by Sanscript

एवम उक्तस तु धर्मात्मा सत्यसंधॊ युधिष्ठिरः नैतद अस्तीति सक्रॊधॊ भर्त्सयाम आस राक्षसम ।। ३-१२-३८ ।।

sanskrit

'Vidura continued, 'Thus addressed by the Rakshasa, the virtuous Yudhishthira, true to his vows, replied, "This cannot be so," and angrily rebuked the Rakshasa.'' ।। 3-12-38 ।।

english translation

evama uktasa tu dharmAtmA satyasaMdhò yudhiSThiraH naitada astIti sakròdhò bhartsayAma Asa rAkSasama || 3-12-38 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ भीमॊ महाबाहुर आरुज्य तरसा दरुम दशव्यामम इवॊद्विद्धं निष्पत्रम अकरॊत तदा ।। ३-१२-३९ ।।

sanskrit

'The mighty-armed Bhima then swiftly uprooted a tree of ten Vyasa lengths, stripping it of its leaves.' ।। 3-12-39 ।।

english translation

tatò bhImò mahAbAhura Arujya tarasA daruma dazavyAmama ivòdviddhaM niSpatrama akaròta tadA || 3-12-39 ||

hk transliteration by Sanscript

चकार सज्यं गाण्डीवं वज्रनिष्पेष गौरवम निमेषान्तरमात्रेण तथैव विजयॊ ऽरजुनः ।। ३-१२-४० ।।

sanskrit

'In the meantime, the ever-victorious Arjuna swiftly strung his bow Gandiva, which had the force of a thunderbolt.' ।। 3-12-40 ।।

english translation

cakAra sajyaM gANDIvaM vajraniSpeSa gauravama nimeSAntaramAtreNa tathaiva vijayò 'rajunaH || 3-12-40 ||

hk transliteration by Sanscript