Mahabharat

Progress:3.4%

तम उवाच ततॊ राजा दीर्घप्रज्ञॊ युधिष्ठिरः कॊ भवान कस्य वा किं ते करियतां कार्यम उच्यताम ॥ ३-१२-२१ ॥

'King Yudhishthira, endowed with great wisdom, addressed him: 'Who are you, and whose kin are you? Tell us what we can do for you.'' ।। 3-12-21 ।।

english translation

tama uvAca tatò rAjA dIrghaprajJò yudhiSThiraH kò bhavAna kasya vA kiM te kariyatAM kAryama ucyatAma ॥ 3-12-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

परत्युवाचाथ तद रक्षॊ धर्मराजं युधिष्ठिरम अहं बकस्य वै भराता किर्मीर इति विश्रुतः ॥ ३-१२-२२ ॥

'The Rakshasa, thus questioned, replied to the just Yudhishthira: 'I am the brother of Vaka, the renowned Kirmira.'' ।। 3-12-22 ।।

english translation

paratyuvAcAtha tada rakSò dharmarAjaM yudhiSThirama ahaM bakasya vai bharAtA kirmIra iti vizrutaH ॥ 3-12-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

वने ऽसमिन काम्यके शून्ये निवसामि गतज्वरः युधि निर्जित्य पुरुषान आहारं नित्यम आचरन ॥ ३-१२-२३ ॥

'I dwell in these desolate Kamyaka woods, where I sustain myself by defeating men in battle.' ।। 3-12-23 ।।

english translation

vane 'samina kAmyake zUnye nivasAmi gatajvaraH yudhi nirjitya puruSAna AhAraM nityama Acarana ॥ 3-12-23 ॥

hk transliteration by Sanscript

के यूयम इह संप्राप्ता भक्ष्यभूता ममान्तिकम युधि निर्जित्य वः सर्वान भक्षयिष्ये गतज्वरः ॥ ३-१२-२४ ॥

'Who are you, that have ventured here as my potential prey? I shall delight in defeating you all and feasting upon you.' ।। 3-12-24 ।।

english translation

ke yUyama iha saMprAptA bhakSyabhUtA mamAntikama yudhi nirjitya vaH sarvAna bhakSayiSye gatajvaraH ॥ 3-12-24 ॥

hk transliteration by Sanscript

युधिष्ठिरस तु तच छरुत्वा वचस तस्य दुरात्मनः आचचक्षे ततः सर्वं गॊत्र नामादि भारत ॥ ३-१२-२५ ॥

'Vaisampayana continued, 'O Bharata, upon hearing the Rakshasa’s words, Yudhishthira proclaimed his identity and lineage, saying;'' ।। 3-12-25 ।।

english translation

yudhiSThirasa tu taca charutvA vacasa tasya durAtmanaH AcacakSe tataH sarvaM gòtra nAmAdi bhArata ॥ 3-12-25 ॥

hk transliteration by Sanscript