Mahabharat

Progress:43.3%

तेषूपवासान विविधान उपॊष्य; दत्त्वा च रत्नानि महाधनानि तीर्थेषु सर्वेषु परिप्लुताङ्गः; पुनः स शूर्पारकम आजगाम ।। ३-११८-१४ ।।

sanskrit

'In those shrines, the king observed various fasts and generously gave away a great number of gems. He immersed himself in all the holy waters and then returned once more to Suparaka.' ।। 3-118-14 ।।

english translation

teSUpavAsAna vividhAna upòSya; dattvA ca ratnAni mahAdhanAni tIrtheSu sarveSu pariplutAGgaH; punaH sa zUrpArakama AjagAma || 3-118-14 ||

hk transliteration by Sanscript