Mahabharat
Progress:39.8%
[व] ततश चतुर्दशीं रामः समयेन महामनाः दर्शयाम आस तान विप्रान धर्मराजं च सानुजम ॥ ३-११७-१६ ॥
'Vaisampayana said, "On the fourteenth day of the moon, the mighty-souled Rama, at the appointed hour, presented himself to the members of the priestly caste as well as to the virtuous king Yudhishthira and his younger brothers."' ॥ 3-117-16 ॥
english translation
[va] tataza caturdazIM rAmaH samayena mahAmanAH darzayAma Asa tAna viprAna dharmarAjaM ca sAnujama ॥ 3-117-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptस तम आनर्च राजेन्द्रॊ भरातृभिः सहितः परभुः दविजानां च परां पूजां चक्रे नृपतिसत्तमः ॥ ३-११७-१७ ॥
'O king of kings, Rama, together with his brothers, worshipped Jamadagni's son and bestowed the highest honors upon all the twice-born.' ॥ 3-117-17 ॥
english translation
sa tama Anarca rAjendrò bharAtRbhiH sahitaH parabhuH davijAnAM ca parAM pUjAM cakre nRpatisattamaH ॥ 3-117-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptअर्चयित्वा जामदग्न्यं पूजितस तेन चाभिभूः महेन्द्र उष्य तां रात्रिं परययौ दक्षिणामुखः ॥ ३-११७-१८ ॥
'After paying homage and receiving praises from him, they spent the night on Mahendra Hill at his direction, before embarking on their journey towards the southern regions.' ॥ 3-117-18 ॥
english translation
arcayitvA jAmadagnyaM pUjitasa tena cAbhibhUH mahendra uSya tAM rAtriM parayayau dakSiNAmukhaH ॥ 3-117-18 ॥
hk transliteration by Sanscript