Ramayana
Progress:75.3%
मुष्टिप्रहाराभिहतोविरूपाक्षोनिशाचरः । तेनखडगेनसङ्कृद्दस्सुग्रीवस्यचमूमुखे ॥ ६-९७-२६
When struck by the blow of that fist, Virupaksha the night ranger was enraged and by his sword at the battle-front, Sugriva's . - ॥ 6-97-26॥
english translation
muSTiprahArAbhihatovirUpAkSonizAcaraH । tenakhaDagenasaGkRddassugrIvasyacamUmukhe ॥ 6-97-26
hk transliteration by Sanscriptकवचंपातयामासपद्भ्यामभिहतोऽऽपतत् । स समुत्थायपतितःकपिस्तस्यव्यसर्जयत् ॥ ६-९७-२७
- armour was brought down. Wounded severely, Sugriva fell on his feet. Dropped down by him (Virupaksha), Sugriva, got up, and gave him . - ॥ 6-97-27॥
english translation
kavacaMpAtayAmAsapadbhyAmabhihato''patat । sa samutthAyapatitaHkapistasyavyasarjayat ॥ 6-97-27
hk transliteration by Sanscriptतलप्रहारमशनेस्समानंभीमनिस्स्वनम् । तलप्रहारंतद्रक्षस्सुग्रीवेणसमुद्यतम् ॥ ६-९७-२८
- a slap with his palm which was equal to thunderbolt that produced a terrific sound like crash. From that slap which was about to be raised by Sugriva, the Rakshasa (Virupaksha) - ॥ 6-97-28॥
english translation
talaprahAramazanessamAnaMbhImanissvanam । talaprahAraMtadrakSassugrIveNasamudyatam ॥ 6-97-28
hk transliteration by Sanscriptनैपुण्यान्मोचयित्वैनंमुष्टिनोरस्यताडयत् । तस्सुसङ्कृद्धतरःसुग्रीवोवानरेश्वरः ॥ ६-९७-२९
- setting himself free skillfully, hit him (Sugriva) on the chest with his fist. Then Sugriva, the king of the Vanaras, grew angry - ॥ 6-97-29॥
english translation
naipuNyAnmocayitvainaMmuSTinorasyatADayat । tassusaGkRddhataraHsugrIvovAnarezvaraH ॥ 6-97-29
hk transliteration by Sanscriptमोक्षितंचात्मनोदृष्टवाप्रहारंतेनरक्षसा । ददर्शान्तरंतस्यविरूपाक्षस्यवानरः ॥ ६-९७-३०
- seeing that Rakshasa escaping his blow. The Vanara saw an opportunity to strike that Virupaksha. ॥ 6-97-30॥
english translation
mokSitaMcAtmanodRSTavAprahAraMtenarakSasA । dadarzAntaraMtasyavirUpAkSasyavAnaraH ॥ 6-97-30
hk transliteration by Sanscript