Ramayana

Progress:75.3%

मुष्टिप्रहाराभिहतोविरूपाक्षोनिशाचरः । तेनखडगेनसङ्कृद्दस्सुग्रीवस्यचमूमुखे ॥ ६-९७-२६

When struck by the blow of that fist, Virupaksha the night ranger was enraged and by his sword at the battle-front, Sugriva's . - ॥ 6-97-26॥

english translation

muSTiprahArAbhihatovirUpAkSonizAcaraH । tenakhaDagenasaGkRddassugrIvasyacamUmukhe ॥ 6-97-26

hk transliteration by Sanscript

कवचंपातयामासपद्भ्यामभिहतोऽऽपतत् । स समुत्थायपतितःकपिस्तस्यव्यसर्जयत् ॥ ६-९७-२७

- armour was brought down. Wounded severely, Sugriva fell on his feet. Dropped down by him (Virupaksha), Sugriva, got up, and gave him . - ॥ 6-97-27॥

english translation

kavacaMpAtayAmAsapadbhyAmabhihato''patat । sa samutthAyapatitaHkapistasyavyasarjayat ॥ 6-97-27

hk transliteration by Sanscript

तलप्रहारमशनेस्समानंभीमनिस्स्वनम् । तलप्रहारंतद्रक्षस्सुग्रीवेणसमुद्यतम् ॥ ६-९७-२८

- a slap with his palm which was equal to thunderbolt that produced a terrific sound like crash. From that slap which was about to be raised by Sugriva, the Rakshasa (Virupaksha) - ॥ 6-97-28॥

english translation

talaprahAramazanessamAnaMbhImanissvanam । talaprahAraMtadrakSassugrIveNasamudyatam ॥ 6-97-28

hk transliteration by Sanscript

नैपुण्यान्मोचयित्वैनंमुष्टिनोरस्यताडयत् । तस्सुसङ्कृद्धतरःसुग्रीवोवानरेश्वरः ॥ ६-९७-२९

- setting himself free skillfully, hit him (Sugriva) on the chest with his fist. Then Sugriva, the king of the Vanaras, grew angry - ॥ 6-97-29॥

english translation

naipuNyAnmocayitvainaMmuSTinorasyatADayat । tassusaGkRddhataraHsugrIvovAnarezvaraH ॥ 6-97-29

hk transliteration by Sanscript

मोक्षितंचात्मनोदृष्टवाप्रहारंतेनरक्षसा । ददर्शान्तरंतस्यविरूपाक्षस्यवानरः ॥ ६-९७-३०

- seeing that Rakshasa escaping his blow. The Vanara saw an opportunity to strike that Virupaksha. ॥ 6-97-30॥

english translation

mokSitaMcAtmanodRSTavAprahAraMtenarakSasA । dadarzAntaraMtasyavirUpAkSasyavAnaraH ॥ 6-97-30

hk transliteration by Sanscript