Ramayana

Progress:73.4%

तानि नागसहस्राणि सारोहाणां च वाजिनाम् । रथानांत्वग्निवर्णानांसध्वजानांसहस्रशः ॥ ६-९५-१

All those thousands of elephants and horses and those mounted upon them with the myriad chariots bright as fire and their flaming banners - ॥ 6-95-1॥

english translation

tAni nAgasahasrANi sArohANAM ca vAjinAm । rathAnAMtvagnivarNAnAMsadhvajAnAMsahasrazaH ॥ 6-95-1

hk transliteration by Sanscript

राक्षसानांसहस्राणिगदापरिघयोधिनाम् । काञ्चनध्वजचित्राणांशूराणांकामरूपिणाम् ॥ ६-९५-२

- as also the innumerable Rakshasas who were full of valour, able to change their form at will, armed with maces and axes and wonderful golden pennants - ॥ 6-95-2॥

english translation

rAkSasAnAMsahasrANigadAparighayodhinAm । kAJcanadhvajacitrANAMzUrANAMkAmarUpiNAm ॥ 6-95-2

hk transliteration by Sanscript

निहतानिशरैर्दीस्तीक्ष्णैस्तप्तकाञ्चनभूषणैः । रावणेनप्रयुक्तानिरामेणाक्लिष्टकर्मणा ॥ ६-९५-३

- sent by Ravana, fell under the fiery darts, decorated with fine gold, of Rama of imperishable exploits. ॥ 6-95-3॥

english translation

nihatAnizarairdIstIkSNaistaptakAJcanabhUSaNaiH । rAvaNenaprayuktAnirAmeNAkliSTakarmaNA ॥ 6-95-3

hk transliteration by Sanscript

दृष्टवाश्रुत्वा च सम्भ्रान्ताहतशेषानिशाचराः । राक्षसीश्चसमागम्यदीनाश्चिन्तापरिप्लुताः ॥ ६-९५-४

Beholding this and hearing those tidings, the rangers of the night, who had escaped the carnage, felt bewildered. The female Rakshasas were piteous with agony coming together - ॥ 6-95-4॥

english translation

dRSTavAzrutvA ca sambhrAntAhatazeSAnizAcarAH । rAkSasIzcasamAgamyadInAzcintApariplutAH ॥ 6-95-4

hk transliteration by Sanscript

विधवाहतपुत्राश्चक्रोशन्त्योहतबान्धवाः । राक्षस्यःसहसङ्गम्यदुःखार्ताःपर्यदेवयन् ॥ ६-९५-५

- moving in groups, those who lost husband, son, kin and protectors along with associates crying, stricken with grief. ॥ 6-95-5॥

english translation

vidhavAhataputrAzcakrozantyohatabAndhavAH । rAkSasyaHsahasaGgamyaduHkhArtAHparyadevayan ॥ 6-95-5

hk transliteration by Sanscript