Ramayana

Progress:73.2%

अनीकंदशसाहस्रंरथानांवातरम्हसाम् | अष्टादशसहस्राणिकुञ्जराणांतरस्विनाम् || ६-९४-३१

sanskrit

An army including ten thousands chariots possessing the swiftness of the wind, eighteen thousand fleet footed elephants,..... - [6-94-31]

english translation

anIkaMdazasAhasraMrathAnAMvAtaramhasAm | aSTAdazasahasrANikuJjarANAMtarasvinAm || 6-94-31

hk transliteration

चतुर्दशसहस्राणिसारोहाणां च वाजिनाम् | पूर्णेशतसहस्रेद्वेराक्षसानांपदातिनाम् || ६-९४-३२

sanskrit

- fourteen thousand horses with riders, a full two lakh Rakshasas fighting on foot..... - [6-94-32]

english translation

caturdazasahasrANisArohANAM ca vAjinAm | pUrNezatasahasredverAkSasAnAMpadAtinAm || 6-94-32

hk transliteration

दिवसस्याष्टभागेनशरैरग्निशिखोपमैः | हतात्यान्येकेनरामेणरक्षसांकामरूपिणाम् || ६-९४-३३

sanskrit

- and Rakshasas who were capable of changing their forms at will, were exterminated by Rama singlehanded with his arrows that resembled tongues of fire in the eighth part of a day. [6-94-33]

english translation

divasasyASTabhAgenazarairagnizikhopamaiH | hatAtyAnyekenarAmeNarakSasAMkAmarUpiNAm || 6-94-33

hk transliteration

तेहताश्वाहतरथाश्शान्ताविमथितध्वजाः | अभिपेतुःपुरींलङ्कांहतशेषानिशाचराः || ६-९४-३४

sanskrit

Rakshasas dead, chariots destroyed, staff of chariots broken, remaining Rakshasas returned to Lanka. [6-94-34]

english translation

tehatAzvAhatarathAzzAntAvimathitadhvajAH | abhipetuHpurIMlaGkAMhatazeSAnizAcarAH || 6-94-34

hk transliteration

हतैर्गजपदात्यश्वैस्तद्बभूवरणाजिरम् | अक्रीडभूमिःक्रुद्धस्यरुद्रस्येवमहात्मनः || ६-९४-३५

sanskrit

With the elephants, horses, and foot soldiers killed, the battlefield was like the ground where mighty Rudra sported in anger. [6-94-35]

english translation

hatairgajapadAtyazvaistadbabhUvaraNAjiram | akrIDabhUmiHkruddhasyarudrasyevamahAtmanaH || 6-94-35

hk transliteration