Ramayana
पुत्रशोकाकुलोदीनोविललापाकुलेन्द्रियः । हाराक्षसचमूमुख्यममवत्समहाबल ॥ ६-९३-६
- dejected with sorrow of his son's death, lost senses, lamented. 'My son who was a chief of the Rakshasa army, a mighty one - ॥ 6-93-6॥
english translation
putrazokAkulodInovilalApAkulendriyaH । hArAkSasacamUmukhyamamavatsamahAbala ॥ 6-93-6
hk transliteration by Sanscript